마 셨습니다 어젯밤에 한 친구가 숙취를 치료하기 위해 “개의 털”을 제안했습니다. 이 말의 출처는 어디입니까?

답변

전체 문구는 “the hair of the hair that bit you”입니다. Wikipedia ) :

원래에 광견병 치료 방법을 언급 한 표현 개가 물린 상처에 개의 머리카락을 넣어 개를 물립니다. 숙취 치료에 대한 은유로 사용 된 문구는 윌리엄 셰익스피어 시대로 거슬러 올라갑니다.

댓글

  • 아, 흥미 롭군요. 다음 재료가 영원의 눈이 될지 궁금합니다.

Answer

Kosmo의 후속작 “그 대답은 숙취를 치료하기 위해 술을 마심으로써 당신이 처음에 당신에게 상처를 준 것과 동일한 것을 더 많이 섭취한다는 것을 의미하기도합니다.”

답변

“개털”에 대한 Wikipedia 기사 Kosmonaut의 답변에 인용 된 “likes like”(예를 들어 광견병의 머리카락이 광견병을 치료하거나 위스키 한 잔이 숙취를 치료하는 것과 같은) 개념은 아주 오래되었지만 더 이상 “숙취 치료를위한 은유로이 문구를 사용하는 것은 윌리엄 셰익스피어 시대로 거슬러 올라간다”고 주장합니다.

원래에 언급 된 표현 개가 물린 상처에 머리카락을 넣어 광견병에 물린 개를 치료하는 방법입니다. Ebenezer Cobham Brewer는 Dictionary of Phrase and Fable (1898)에 다음과 같이 썼습니다. “스코틀랜드에서는 이것은 대중적인 믿음입니다. 상처에 바른 개 털 몇 개가 나쁜 결과를 예방할 수 있다는 것입니다. 음료에 적용하면 하룻밤 사이에 너무 자유롭게 탐닉 한 경우 24 시간 이내에 같은 와인 한 잔을 마시면 신경이 진정됩니다. “이 개가 물면 침대에서 나 오자마자 다음날 꼬리 털을 뽑으세요.” “…

I “셰익스피어 시대”에 대한 문장이 삭제 된 이유를 모르지만 관련 사례는 적어도 1545 년에 영어로 발생합니다. From John Heywood, Mariages의 Two Maner에 관한 문제에서 Englishe Tongue Compacte에있는 모든 Prouerbes의 효과에서 Nomber를 계속하는 대화 (1546) :

우리는 일찍 일어나 서둘러 깨어났습니다. / 그리고 주최자에게 daie의이 아침 /이 felow calde, 얼마나 기분이 좋은지, thou knaue, / 나는 leat me와 my felowe haue를 칭찬합니다. / 개의 치유 that bote vs last nyght. / 그리고 우리 둘 다 브레인 aryght에 갔었 죠. / 우리는 좋은 에일 글래스에서 다른 술을 마셨고, / 그래서 한 명이 다른 술을 마셨어요.

이 표현의 다른 초기 변형 (제공 : Morris Tilley, A Dictionary of the Proverbs in England in the 16th and Seventeenth Centuries , 1950)이 나타납니다. Randle Cotgrave, 프랑스어 및 영어 사전 (1611/1673) :

Prendre du poil de la beste. 그로부터 장난을 구제하려면 그것이 그 원인이었다. 감기에 걸렸을 때 얇게 옷을 입는 것; 또는 술에 취한 상태에서 꽥꽥 거리기 위해 건강을 회복하거나 금주를 회복합니다. 그 근처에서 우리 Ale-knights가 종종이 표현을 사용하고 개의 털을 줘요 우리를 마지막으로 물었습니다.

그리고 Ben Jonson에서는 Bartholmew Fayre (1614/1631) :

Qvarlovs. 아뇨, 저는 라임 하운드들에게 “도시가 당신을 쫓아 야합니다. 오히려 John Little-wit 씨가 보내 셨습니다!”신이 말씀하셨습니다. 어젯밤의 일부와의 밤, Iohn : 우리는 같은 Wolfe를 hayre o “로 뽑습니다. , 오늘, Proctor Iohn ?

그리고 “ 토 {ira} 5 {폭식, 술 취함, 담배에 반대} “in Times”Whistle : Or, A Newe Daunce of Seven Satires and Other Poems (1616) :

약 3 명의 하우어가 강한 작전을 취한 후 / Hath는 더 나은 방식으로 두뇌를 가져 왔습니다. / 그들은 깨어나 기 시작합니다. & 자신이 아프다는 사실을 알게됩니다. / 강제로 죽이는 그들의 최신 서핑에 대해 / 최강의 몸매는 “새롭게하지 말고 / 그들의 고통을 마시고” 그런 가슴 아픈 비애 / 술에 취하지 않은 술취한 사람은 “ 같은 개 털 “이 치료를 받아야합니다.


초기 속담 모음의 표현

David Fergusson의 1598/1641 스코틀랜드 속담 모음 에는 분명히이 줄이 포함되어 있습니다. 온라인에서 볼 수있는 텍스트 사본 찾기 :

Tak ane 개 quhilk bait yow의 털 yisternight;

이후 영어 속담 모음, JH, 잠언 또는 영어 Toung의 Old Sayed-Sawes and Adages (1660)는이 표현이 “단순히 술 한 잔을 마셔서 증상을 완화시키려는 의미가 아님을 분명히합니다. 숙취 :

동일한 개의 털 ; 즉, 같은 음료를 다시 마시고 .

그리고 John Ray, A Collection of English Proverbs (1678)에는 다음과 같은 항목이 있습니다.

같은 개의 .

취하기 다음 날에도.

개 털에 대한 언급이 James Kelly에도 나타납니다. 스코틀랜드 잠언의 전체 컬렉션 (1721), 이번에는 치료의 치료 적 측면이 제안되었습니다.

“당신을 물린 개”의 머리카락을 찍으십시오.

그것은 개의 털 이 그가주는 물기를 치료할 것이라고 가정합니다. 술을 마신 후 병에 걸린 사람들에게 마치 다른 음료가 자신의 성향을 치료하는 것처럼 말합니다.

이 길고 널리 사용되는 사용법에 비추어 볼 때 흥미 롭습니다. John Jamieson, 스코틀랜드 어 어원 사전 보충 , 1 권 (1825)은 희귀 한 새라고 생각하는 것 같습니다. . 이 문구에 대한 Jamieson의 토론은 어느 정도 인용 할 가치가 있습니다.

머리카락 of the Dog that bit one , 속담 구절, 술에 취한 사람들에게 [구술 적으로] 적용되는 표현 S. [표현식에 대한 인용문 James Kelly의 속담 모음은 생략되었습니다.]

이 문구는 영국에서 알려지지 않았습니다. Cotgrave, Ludwig 및 Serenius 사전을 제외하고는 사용 사례가 없습니다. 그들은 모두 위에서 언급 한 것과 동일한 의미를 제공합니다. …

이 구절이 너무 어리석은 것처럼 보였고, 내가 그것을 조사 할 생각이 없었을 것입니다. 내가 우연히 출판물에서 한 구절을 만나지 않았 더라면, 그 저자는 끝이 없을 것입니다. 완전히 근거가없는 것을 이야기하고 나머지 이야기의 단순함과는 다릅니다.

중국의 Wampoa에있을 때 그의 개 Neptune이 소년을 물었습니다. 그는 자신에게 속한 기사들과 그가 “소년의 상처를 입혔는데, 심각하지 않았던 옷을 입었다”고 덧붙였다. “내가 그가 돌아 오는 것을보고 얼마 지나지 않아 그의 아버지가 그를 이끌었다. 나는 스콜을 찾았지만 아버지는 몸에 가까운 넵튠의 앞다리 아래에서 머리카락 몇 개만 뽑아 내고, 다른 부분에서 빼내서 상처 전체에 붙였다. 전날 밤 기운이 났을 때 사람들이 개의 털을 그를 물었지만 문자 그대로의 의미에서는 본 적이 없습니다. ” J. Nicol “s Life and Adventures, Edin [burgh] 1822, p. 100.

Jamieson은 따라서 자신의 하루는 영국보다 스코틀랜드에서 더 널리 사용되었습니다.


의학 텍스트 표현

영어 영어 온라인 데이터베이스에서 “개 털”의 초기 사례 중 하나는 광견병에 대한 전통적인 보호를 다루는 것으로 보입니다. TK, Doctor in physick, Kitchin-Physician, 또는 가정의 건강 유지를위한 좋은 주부 가이드 … (1680). 안타깝게도이 책의 전체 내용에 액세스 할 수는 없지만 목차에는 “미친 개에게 물린 것에 반대”라는 제목의 장이 포함되어 있으며 과도한 음료에 대한 내용은 포함되어 있지 않습니다.

그러나이 문구는 Edward Eizat, Apollo Mathematicus 또는 The Art of Curing Diseases by the 핏 케언 박사의 원리에 따른 수학 (1695), 저자는 “같은 치료법”처방에 대해 비꼬는 말을합니다.

의사가 졸린 질병과 아편의 특성에 대해 이야기하는 동안 자신이 자고 있거나 양귀비 주스 한두 알을 섭취했다고 생각할 수 있습니다.이 담론은 레이 빙과 매우 흡사합니다. 왜냐하면 수면의 원인과 졸린 질병이 피의 습격이라면, 혈액 덩어리를 희귀하게하는 모든 것이 이러한 질병을 일으키게됩니다. 즉, 뇌졸중 치료에 적합한 모든 것, & c. 그것을 좋아할 것입니다 : 하트 혼의 영혼, Armoniack, Amber의 Oyl, Rosemary, C • ftot의 Tincture, & c. 그 질병에서 좋은 성공을 거둔 구제책이며 혈액의 질량을 엄청나게 희귀하게 만들면 필연적으로 질병을 유발하거나 증가시킬 것입니다. 이것은 세계가 가장 멋지고 유용한 발견 중 하나입니다. 어떤 몸을 의사로 삼으십시오. 환자에게 다가 가면 더 이상 할 일이 없지만 그에게 병의 원인이 무엇인지 물어보십시오. 사슴 고기 반죽의 서 피트 였나요? 다음날 많이 먹어라. 그러면 너는 완전 생선이된다. 술의 파도였습니까? 그런 다음 당신을 물어 뜯는 개털을 가져 가세요 : for

Si tibi nocuerit hesterna potatio vini

Cras iterum bibes &; erit tibi medicina.

음료로 인한 질병을 치료할 생각이라면

다음 날만큼 많이 마시도록하십시오.


결론

치료법처럼이라는 개념은 고대로 거슬러 올라가며,이 일반적인 법칙을 개에게 물리거나 개털에 적용하는 것도 매우 오래된 것 같습니다.

“개털”(또는 좀 더 정확하게는 “어젯밤에 보테 한 개가 듣는 사람”)의 은유 적 적용은 새로운 과음에 관여함으로써 과도한 음주의 후유증을 다루는 개념에 적어도 영어로 돌아갑니다. John Heywood의 대화 Conteinyng the Nomber in Effect of the All Proverbes in the English Tongue Compact in a Matter Concernyng Two Maner of Mariages (1546). 영국에서 시작하여 스코틀랜드로 이전했는지 여부 또는 그 반대의 경우는 불분명하지만 1825 년에 쓴 적어도 하나의 권위자는 다음과 같이 생각하는 것 같습니다. 그 당시에는 영어보다 스코틀랜드 어에서이 표현이 훨씬 더 널리 퍼졌습니다.

더 많은 술을 마시면 숙취를 치료한다는 생각이 세대에 걸쳐 계속되는 호소력을 가지고 있기 때문에 관용구는 계속 유지되었습니다. 술꾼의. 그리고 눈에 띄게 표현 된 상록수 (정말 분명하지는 않더라도) 아이디어는 속담과 관용구를 구성하는 요소입니다.

댓글

  • 도대체 누구야 DVd this ?????
  • @Cascabel : 이론 1 : 어떤 사람들은 사람들이 다음 질문에 답해서는 안된다고 강하게 느낍니다. ' 질문에 대한 ' " 쇼 연구 " 요구 사항을 충족하지 마십시오. 요구 사항이 적용되기 전에는 사람들이 그러한 답변을 제공하지 못하도록 막기 위해 적극적으로 해당 답변에 반대표를 던졌습니다. 이론 2 : 반대 투표자는 게시 된 질문 "이 말의 출처는 어디입니까? " ' 말이 어디에서 왔는지 자세히 조사하려고하지 않습니다.이 경우 답변은 부적절하며 반대 투표를받을 가치가 있습니다. …
  • 이론 3 : 반대 투표자는 도움말 센터 > 권한 페이지 : " 유용하지 않은 질문과 답변을 표시합니다." 반대표 권한을 이해하면 유용하지 않은 질문이나 답변을 ' 반 표할 수 있습니다. 반대 투표자가 ' 내 답변이 유용하다고 생각하지 않았습니다.

답글 남기기

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다