둘 다 이야기를 의미하는 것 같아서 그 차이가 무엇인지 궁금합니다.

댓글

  • は な し는 일반적으로 " 토론, "에 더 가까운 것을 의미하지만 も の が た り는 항상 특정한 것에 대한 이야기입니다.
  • @Kurausukun 답을해야합니다.
  • [話] {は な し}」와 「[物語] {も の が た り}」를 비교해 보는 건 어때요? 대신? 둘 다 " 이야기 "

답변

は な し (話)는 모든 음성 콘텐츠에 대한 가장 기본적인 단어로 토크 , 스토리 , 소문 <으로 번역 할 수 있습니다. / em>, 인수 , 보고서 , 담론 등. 제가 생각할 수있는 한 머리 위로.

も の が た り (物語)는 “스토리 텔링”을 의미하는 오래된 단어이며, 오랜 전통에 따라 「X も の が た り」는 칸타 베리어 물어 Canterbury와 같이 “X의 이야기”를 말하는 고정 표현이됩니다. 이야기 또는 二 都 【に と】 物語 두 도시 이야기 .

は な し는 특별한 의미가 거의 없지만 특별히 에피소드 <를 참조합니다. / em> / rakugo (이 경우에는 보통 한자 噺로 작성)

댓글

  • has little special meanings っ て 「複数 の 小 さ い 特別 な 意味」? 「ほ と ん ど 特別 な 意味 は な い」じ ゃ な い で す よ ね ・ ・ そ れや っ た ら 「few」や し
  • @Chocolate あ り が と う ご ざ い ま す。 お 恥 ず か し い 限 り で す m (_ _) m

Answer

일반적으로 질문에 대한 @Kurausukun의 댓글이 맞습니다.

말 그대로 話 {は な し} hanashi 는物語 {も の が た り} monogatari 는 “뭔가를 말하다”또는 “이야기를 말하다”를 의미하는 物 を 語 る의 명사 형태입니다.

저에게는 monogatari hanashi 보다 이야기의 내용이 더 의미 있거나 더 길어서 소설의 내용을 참조하는 데 더 적합합니다.

답글 남기기

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다