번역하려면 어떻게해야하나요? 라틴어로 “We are walking hand in hand”문장? “손에 손 잡고”렌더링하는 방법을 모르겠습니다. 직접 번역은 Ambulamus manus in manu 입니다. 하지만 이렇게 명명 된 manus 를 사용할 수 있습니까? 절대 절제 매니 버스 coniunctis 와 같은 것을 사용하는 것이 더 낫지 만, “손을 모으는 것”보다 “손에 손을 잡고”에 문법적으로 더 가까운 것이 있는지 알고 싶습니다. 또 다른 옵션은 별도의 절 ( Ambulamus et manus in manu est 또는 그 방향의 어떤 것)에 손을 넣는 것 같습니다.

답변

로드하는 중 … “의 훌륭한 답변 외에도 몇 가지 제안을 추가하고 싶습니다.

iunctus (명목) + 손을 잡고있는 사람의 날짜

iunctae que Nymphis Gratiae decentes

Graces가되는 것은 님프와 손을 잡습니다.

Horace, Odes , 1.4

그리고 :

carae Proserpina iuncta Dianae

Proserpine은 Diana와 손을 잡고 있습니다.

Valerius Flaccus, Argonautica , 5.345

이 예 중 어느 것도 아직 손을 지정하지 않았습니다. 두 장면 모두 춤을 추기 때문에 이것이 그들이하는 일이라고 가정했습니다 (위의 loading … “의 예처럼).

더욱, iungere + manus 는 정확히 그것을 의미하기 위해 정기적으로 사용됩니다. 참조 : Ovid, Ars Armatoria , 2.254; Statius, Silvae , 5.276; Valerius Flaccus, Argonautica , 1.636. 이를 위해 iunctis manibus

재미있는 제쳐두고, (con) iungere + dextera / dextra (오른손을 의미)도 자주 사용되지만 여기서 손을 잡고있는 것은 악수, 우정 및 선의의 표시와 비슷해 보입니다. 참조 : Vergil, Aeneid , 3.83; 8.46, 8.164; Statius, Thebaid , 2.149. 그러나 coniungere + manus 는 결혼을 의미합니다 (예 : Tibullus, Elegies , 1.6.60).

manibus implexis 또는 consertis manibus

둘 다 Seneca에서 발생합니다 ( 혜택 , 1.3) 여기서 그는 손을 잡고있는 세 은총을 묘사하고 있습니다. 그러나 세네카는 유익을주고받는 영원한 순환에 대해 논의하고 있기 때문에 그들의 손의 얽힘을 증폭시키려는 것 같습니다. 따라서 이것은 단순한 손을 잡는 시나리오보다 문학적 삽화에 가깝습니다. 또한 conserere + manus 는 일반적으로 전투에 참여하는 것을 의미합니다 (예 : Cicero, Pro Murena , 20).

manibus adprehensis

당신의 손을 잡고 걷는 손이 당신이 좋아하는 사람과 함께 있다고 가정했습니다 ( 따라서 춤을 추는 동안 손을 잡는 첫 번째 예는 적어도 기쁨과 관련이 있기 때문에 계산서에 적합 할 수 있습니다. 그리고 Ovid는 iunge tuis humiles, ambitiose, manus ( Ars Armatoria , 2.254)라고 말하면 하녀를 포함하여 모든 사람과 바람을 피우라고 조언합니다.

하지만 사실 저는 그런 식으로 손을 잡고 걸어 다니는 사람들의 예를 찾을 수 없었습니다 (문화적 규범을 반영한 것일 수도 있습니다). 그럼에도 불구하고 Quintilian은 2의 직유를 사용합니다. 함께 걷고 손을 잡고 안정감을주는 남성 :

ut homines, qui manibus invicem adprehensis gradum firmant

연사 교육 , 9.4.129

[부록] 안타깝게도 (질문에 비추어 볼 때) 모든 경우 본문에서 만나는 홀딩은 절제 절대, 분사 (여기의 처음 두 예에서와 같이) 또는 단순히 iungere + manus 의 활용형 (대상으로)을 사용합니다.

그러나 이것은 manus 의 명목 형식을 사용하여 원하는 것과 다소 비슷할 수 있습니다. Seneca에서 Apocolocyntosis : manus manum lavat / 한 손으로 다른 손을 씻습니다 (예를 들어, 내 등을 긁으면 내가 긁을 것입니다). 따라서 ambulamus, manus manum iungit 라고 말할 수 있습니다.

답변

Manibus coniunctis 는기도 할 때 손을 모으는 느낌을줍니다. “d 이것을” manibus nexis “로 번역합니다. Ovid의 변형 에서 위치 745를 참조하십시오. 나무 주위에서 춤추는 손을 잡는 맥락에서 사용됩니다.

답글 남기기

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다