한글 대신 한자를 사용해야 할 때 또는 그 반대의 경우 어떻게 알 수 있나요?

약간의 역사 / 자세한 설명을 제공하는 답변 감사합니다.

답변

국립 국어원에서 발간 한 국어 표준 사전에 수록된 51 만 단어 중, 약 29 만 단어 (57 %)가 한자로 구성되어 있습니다. 그러나 한자를 읽지 않고는 이해하기 어려운 한국어 단어가 많지 않아 신문에서 한자를 보는 경우는 매우 드뭅니다.

그러나 다른 한자와 동음 이의어 인 단어가 있습니다.

  1. 선물은 선물 (증권 거래소에서 거래되는 상품) “先 物”또는 선물 또는 선물 “膳 物”을 의미 할 수 있습니다.
  2. 이사장은 “李 社長”에서 성이이 (李) 인 사장 (CEO) 또는 “理事長”(이사회 의장)을 의미 할 수 있습니다.

  3. 연패는 연속 승리 “連 覇”또는 연속 패배 (패배) “連敗”를 의미 할 수 있습니다.

의미를 더 명확하게하기 위해 한자가 나란히 필요한 경우가 더 많이 있습니다. 충분한 맥락이 없다면 그 차이를 말하기는 정말 어렵습니다.

답변

이런 상황 만 상상할 수 있습니다 …

  • 원하는 경우 한국에서 변호사가 되십시오. 일부 법률 용어는 고대 한국어로 작성 (그리고 한글 표현으로 대체 됨)
  • 한국 고대사를 공부하고 싶은 경우
  • 역사적인 한국어에 학문적 관심이있는 경우

보통 한국에서 아주 오래된 것을 다루지 않는 한 한자를 다룰 필요가 없습니다. 한자는 일상 생활에서 거의 완전히 죽은 시스템이며 더 많이 쇠퇴하고 사라질 가능성이 높습니다.

많은 한국어 단어 (전부는 아님!)가 일부 한자 구성 요소로 분해 될 수 있지만 그렇지 않습니다. 한자의 모양을 외워서 분해하는 것입니다. 음성 표현 수준에서 할 수 있으며 대부분의 한국인이하는 일입니다. 50 세 이상의 노인들만이 한자가없는 동음 이의어를 구별하는 데 어려움을 겪습니다. 젊은 사람들은 항상 더 많은 맥락을 제공하는 것을 선호합니다.

문서, 간판, 책 등에서 한자 문자를 마지막으로 본 때가 기억 나지 않습니다. 대부분 (특히 어린) 한국인은 한자를 싫어합니다. 사람들은 그것이 쓸모 없다고 생각하고 그래서 한자가 줄어들고 있습니다.

대신, 제가 매일 보는 것은 중국인과 일본인 관광객을위한 한자 또는 한자입니다. 한자가 아닙니다. 이러한 시스템은 여러 모양을 공유하지만 수백 년 전에 갈라져서 세부 사항이 약간 다릅니다 …

댓글

  • 때때로 한자가 사용됩니다. 메뉴에서 크기를 표시 (소 · 중 · 대), 성별을 표시 할 때 (남녀), 국가 이름을 생략 할 때 (한 · 미), 이름을 쓰거나 서명 할 때. 미적 효과를 위해 많은 사인도 한자를 사용합니다. 그러나 가장 기본적인 것 외에는 누구도 한자를 쓰거나 읽지 않을 것으로 예상됩니다.

답변

H anja는 동음 이의어를 명확히하는 데 사용될 수 있습니다. 예를 들어 사과는 사과 또는 사과를 의미 할 수 있습니다. 한자 (謝過 또는 沙果)는 의미를 명확히하는 데 사용될 수 있습니다.

댓글

  • 다소 인위적인 예일 수 있습니다. 누군가가 더 나은 것을 생각할 수 있다면 행복하세요!
  • 아무도 인위적인 것 같지 않습니다. ' 이것은 한자의 기본 사용 사례에 가깝습니다.
  • @dotVezz Rathony '의 예가 더 좋을 것 같습니다.

답변

거의 없습니다. 일부 신문에서는 동음 이의어 (장기 : 長期 장기, 臟器 내장, 將 棋 한국 장기, 長 技 특기 등)를 명확히하기 위해 한자를 사용하지만 일반적으로 문맥을 통해 의미를 파악하는 것은 어렵지 않습니다.

하지만 한자를 추측하여 단어의 의미를 파악할 수 있기 때문에 한자를 배우는 데 도움이됩니다. 또한 기본 한자 중 일부는 유비쿼터스이므로 반드시 인식하는 법을 배워야합니다.

모든 숫자, 日 (일일), 月 (월월), 年 (년) 등

小 (소소), 中 (중 중간), 大 (대 big), 牛 (우 소), 魚 (어 생선), 肉 (육육), 湯 (탕 육수), 正 (탈리) 등-식당에서 흔히 볼 수 있습니다.

답글 남기기

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다