Oscar Wilde의 A Woman of No Importance 를 읽고 있습니다. 아래는 Arbuthnot 부인이 아들 Gerald에게 보낸 것입니다.
[…] Gerald, 네가 알몸 일 때 옷을 입혔고, 배가 고플 때 음식을 주었다. 그 긴 겨울 내내 밤낮으로 내가 당신을 돌봐 줬어요. 사무실도 너무 비열하고, 우리 여성들이 사랑하는 것에 대해 너무 낮게 신경 쓰지 마세요. 그리고 오! 내가 당신을 어떻게 사랑했는지. 한나 사무엘이 더 아닙니다. 그리고 당신은 사랑이 필요했습니다. 당신은 약했고 사랑 만이 지킬 수 있었기 때문입니다. 당신은 살아 있습니다. 오직 사랑 만이 살아남을 수 있습니다. […]
정말, 저는 이해할 수 없었습니다. " 문법적 관점에서 보면 Hannah Samuel이 아닙니다. " 실제로 무엇을 의미합니까?
일부 생략 된 부분이 있습니까? 이 문장의 완전한 형태는 무엇입니까?
배경
나는 Hannah와 Samuel이 성경에서 나온 것이라고 가정합니다. 아래는 Wikipedia에서 인용 한 것입니다. :
성서 이야기에서 Hannah는 Elkanah의 두 아내 중 한 명입니다. 다른 하나는 엘가나에게 아이를 낳았지만 한나는 아이가 없었습니다.
그럼에도 엘가나는 한나를 선호했습니다. Elkanah는 매년 Shiloh 성소에서 제물을 바치고 Penninah와 그녀의 자녀에게 몫을 주었지만 Hannah는 그녀를 사랑하고 주님 께서 그녀를 닫았 기 때문에 두 배의 몫을주었습니다. " womb " (NIV). 어느 날 한나는 성전에 올라가 큰 울음으로기도했습니다 (사무엘 상 1:10). 대제사장 엘리는 문설주 근처의 의자에 앉아있었습니다. 그녀의기도에서 그녀는 하나님 께 아들을 구했고 그 대가로 실로 제사장들을 섬기기 위해 아들을 하나님 께 돌려 주겠다고 맹세했습니다. 그녀는 평생 나 자리 인으로 남겠다고 약속했습니다.
Eli는 자신이 취했다고 생각하고 그녀에게 질문했습니다. 그녀가 자신을 설명했을 때 그는 그녀를 내보내고 그녀의기도가 들리고 그녀의 소망이 이루어 지리라고 효과적으로 말했습니다. 약속대로 그녀는 임신하여 아들을 낳았습니다. 그녀는 그를 주님 께 구했기 때문에 " " (사무엘 상 1:20 NAB)라는 그의 이름을 사무엘이라고 불렀습니다. 그녀는 그가 젖을 뗄 때까지 그를 키우고 희생과 함께 그를 성전으로 데려 왔습니다. 사무엘 상 2 장의 처음 10 개 구절은 그녀의 청원에 응답 한 주님 께 찬양의 노래를 녹음했습니다. Eli는 Hannah에 대한 또 다른 축복을 발표했고, 그녀는 3 명의 아들과 2 명의 딸을 더 잉태하여 총 6 명을 얻었습니다.
답변
분리하여 Hannah Samuel이 아니라 는 비문 법적인 발언입니다. 그러나 단락의 맥락에서 우리는 이것이 매우 타원적인 표현이라는 것을 알 수 있습니다.
Hannah는 Samuel을 더 이상 사랑하지 않았습니다.
이런 종류의 줄임표는 현대의 말이나 글에서 거의 발견되지 않습니다.
댓글
- ' 잘 모르겠습니다. 대부분의 인용에는 " Hannah "와 " Samuel , '이 읽기에 맞지 않습니다.
- @FumbleFingers 빅토리아 / 에드워드 문학 영어에서이 사용 쉼표는 드문 일이 아닙니다. " John은 Mary를 사랑했고 Mary, John "은 제가 방금 구성했지만 일반적입니다. 모범이 필요한 경우 ' 찾으려고하지만 ' 시간이 걸립니다.
- @StoneyB : 저는 ' 귀하의 예에서 쉼표 사용을 완벽하게 알고 있습니다. ' 오늘은 약간 뻣뻣하고 형식적이지만 예외는 없습니다. 내 요점은 여기에서 JSB ձոգչ '의 해석을 받아들이면 쉼표가 확실히 유효하지 않습니다 라는 것입니다. 쉼표가 있어야하는 경우 가능한 유일한 해석은 제가 ' 제공 한 해석입니다. 이 정도까지 두 가지 해석이 모두 유효합니다. " 올바른 " 선택은 쉼표 허용 여부에 전적으로 의존합니다.
li>