최근에 “have at you”라는 문구를 접했습니다.
일반적으로 누군가 다른 사람을 공격하려고 할 때 소리 치는 느낌표로 사용된다는 것을 알고 있습니다.
위키 셔 너리 동의하는 것 같습니다 :
인터 젝션
당신에게
(날짜) 느낌표 일반적으로 검이나 기타 휴대용 무기로 상대방을 공격하려고 함을 나타냅니다.
[ 인용문 ]
-어둡고 사악한 Man, have at thee. Barrie JM (1904), Peter Pan.
생각하게했습니다 ….
이 문구는 실제로 무엇을 의미합니까? 누가 또는 무엇을 “had”하고 있습니까?
RegDwighт에 따르면 JM Barrie가 사용하고있을뿐만 아니라 “Have at you”도 셰익스피어에서 사용됩니다.
“지금 당장!”— 햄릿
” 속담 […] 당신이 ano와 함께 ther; “— 코미디 오류
“Have at you! “— Henry VIII
“Have at you , 애정 “의 팔에 남자.” — Love “s Labour”s Lost
“그럼 내 재치로 당신을 만나십시오!” — 로미오와 줄리엣
“시작한 이후로 / 한두 번 씁쓸한 농담을하세요.” — 말괄량이 길들이기
- “오세요, 둘 다 그리스인을 코깅하고 있습니다. 둘 다하세요!” — Troilus와 Cressida.
그러면이 문구는 도대체 어디에서 왔습니까?
댓글
- 관련 : “have at it”이라는 표현은 어디에서 왔습니까?
- @ RegDwighт 두 구문이 관련이 있습니까? 아마 그런 것 같지만 ' 실제로 그렇게 말하는 곳을 찾을 수 없습니다. (btw 저는 ' 질문에 셰익스피어 인용구 목록을 추가하고 있습니다. ' 좋습니다.)
- 위키 낱말 사전 항목을 수정하여 " 비교 " 및 " 최상급 ", 위 인용문에서 제외했습니다.
답변
Webster s 3rd New Int”l Dictionary 에서
에 가거나 처리해야합니다. 적대적으로 < 아침의시를 책상 위에 드리 우고 의자를 들어 올려 > —H. L. Mencken
이것은 의심 할 여지없이 다음과 같은 have 감각에서 파생되었습니다.
10a 불이익을 받거나 불이익을 초래합니다.
댓글
- 흠, 이에 대해 좀 더 말씀해 주시겠습니까? 10a의 예를 들어 주시겠습니까? 게임에서 사용되는 무슨 뜻인지 알 것 같아요? 아마도 네덜란드 표현과 관련이있을 것입니다.
- @ Cerberus- 어때 : " 이봐,이 롤렉스를보세요. " " 음, 그건 ' 가짜입니다. ' 있었던 것 같습니다. " 또는 " 루크를 옮기면 ' 그가 지금 당신을 가지고 합니다. "
답변
“Have at you”는 프랑스어 “En garde!”에 필적하는 펜싱의 타원 공식. 그래서 저는 “have”뒤에 명사가 부족하다고 생각합니다. 아마도 “guard”일 것입니다 :
“Have guard at you!” (?)
나는 주석이 달린 셰익스피어 에디션에서 그러한 공식을 설명해야한다고 생각합니다. 아마도 공식의 사용이 펜싱과 유사한 상황으로 확장되었을 수 있습니다.
로미오와 줄리엣, 1 막, 장면 1, 60 행
TYBALT
무엇을 , 그려지고, 평화에 대해 이야기합니까? 나는 단어를 싫어한다.
나는 지옥, 모든 Montagues, 그리고 그대를 싫어한다.
그대를 잡아라, 겁쟁이!
(그들은 싸우고있다.)
Sparknotes의 현대 텍스트에서 “Have at thee, coward!” 번역 : Let “s go at it, coward!
http://nfs.sparknotes.com/romeojuliet/page_12.html
그게 의미지만 타원 공식에 대한 설명은 없습니다. 나는 지금 몇 가지 조사를했지만 그 의미에 대한 설명 만 찾았습니다. “그대에게 해!”는 “싸움을 시작하자!”에 대한 셰익스피어 표현으로 이해됩니다. 그래서 Urban Dictionary 또는 genius.com에서. 셰익스피어 공식의 줄임표에 설명이 필요한 사람은 아무도없는 것 같습니다.이 문제를 염두에 두겠습니다.
방금 Melville 인용구를 찾았습니다.
마지막으로 당신과 씨름합니다.
지옥의 마음에서 나는 당신을 찌릅니다. ; 증오를 위해 마지막 숨을 뱉었습니다.
Herman Melville
http://www.brainyquote.com/quotes/quotes/h/hermanmelv390294.html
그러므로 “찌르기”가 부족할 수 있습니다. 그대를 찌르십시오.하지만 그다지 설득력은 없습니다.
아니면 그럴까요? “내 검을 너에게 가져 가라”/ 그대에게 싸워라 “? 또는 : 여기, 죽음이 당신을 쳐다보고 있습니까?
여기에 “구문 찾기 링크가 있습니다. OED를 인용합니다. 설명이 약간 절름발이입니다. http://www.phrases.org.uk/bulletin_board/57/messages/1037.html
답변
분명히 이것은 FR “en guarde “이지만 혼동은”have “의 다른 의미 때문인 것으로 의심됩니다. 정식 결투의 첫 번째 게시물을 참조하는”heft “또는”heave “(더 이상 일반적이지 않음) 일 수 있습니다.
Comments
답변
N o 어떤 사람은 “왜 나에게 가야합니까?”에서와 같이 “have a go at”을 언급했습니다. 아마도 감각이 필요한 것처럼 보였던 동사가 복원 된 곳일 것입니다.
댓글
- 영어 & 사용법에 오신 것을 환영합니다. 질문에 올바르게 대답하려면 사용 된 출처가 표시되어야합니다. 이 문제를 조사하고 답변을 다시 작성하고 싶을 것 같습니다.
답변
그것은 부패입니다. “ Habet! “의 “ Has it! “또는 “ Has had it! “을 의미합니다.
고대 로마 검투사 전투에서 승리의 타격을 입었을 때-아마도 치명적인 타격을 입었을 때-군중은 “ 하벳! Hoc habet! “은” Had it! 그가 해냈어요! “
승리 한 검투사도” 하벳! “이라고 외칠 수 있습니다. 이것이 바로 “Have at you!”로 내려 오는 것이며, 은총 이 전달 될 때 발언되어야합니다.
댓글
- 흥미로운 이론이지만 이에 대한 입증이나 인용이 없다면 ' 말하겠습니다 ' 전혀 믿을 수 없습니다. (" Hoc habet "-> " Google 번역에 따르면 "이 있습니다.)
- 안녕하세요. 귀하의 의견에 감사드립니다. 해당되는 경우 특히 답변 에있는 출처에 대한 링크도 감사드립니다. 겉보기에 의견 기반 질문에 대한 답변으로도 링크를 제공하여 학습을 도울 수 있습니다. 감사. 🙂
- Hoc habet 은“He have this”또는“This has”를 의미합니다. 이 답변은 '별로 의미가없는 것 같습니다. 백업 할 것이 없기 때문에 완전히 구성되고 무작위로 나타납니다.
답변
“Take that!”의 최신 버전처럼 들립니다.
댓글
- Jon을 환영합니다. ELU는 토론 포럼이 아니라 질문 및 답변 사이트이기 때문에 답변이 입증되는 것을 좋아합니다. 답변을 수정하고 주장을 뒷받침하는 참조 링크를 제공 할 수 있습니까?