이 문장은 머리를 조금 아파요. 옳지 않은 것 같지만 아마도 여러분이 저를 도울 수있을 것입니다. 정리해보세요.
“”캐나다에 갔으면 “겨울 장비가 있었어야 했어요.”
댓글
- 나에게 " have "가 문제입니다. 목을 내밀어 ' 틀렸다고 말할 수도 있습니다.
- 나 '이 ' OP는 그 사람이 캐나다에 가지 않았다는 것을 의미합니다. ' , 하지만 갈 생각 만했다면 겨울 장비를 소유해야했을 것입니다. 캐나다에 간다면 겨울 장비를 가지고 있었을 것입니다. 캐나다는 매우 추울 수 있으며 겨울 장비는 아직 가지고 있지 않은 경우 ' 비쌉니다! 원어민이 그랬어 야했던 ( 일부 겨울용 장비)와 같은 혀 트위스터를 사용할까요?
- 예, 원어민은 때때로 이러한 언어를 사용합니다. tongue-twisters : o)
Answer
문법은 정확하지만 형식이 잘못되었습니다. 더 나은 표현 방법은 다음과 같습니다.
있는 경우 캐나다로 가면 어떤 종류의 겨울용 장비가 필요했습니다.
댓글
- 나는 절대 "라고 말하지 않을 것입니다. div id = “c092588080″>
ve "-" 만약 ".
답변
정답 :
If 캐나다로 간 , 어떤 종류의 겨울 장비가 필요했습니다.
이것은 과거의 비현실적인 상황을 나타 내기 때문에 세 번째 조건부입니다. 형식은 다음과 같습니다.
만약 완벽한 절을 지나면 … 완벽한 주 절을 나타냅니다.
예 :
If 캐나다로 간 , 일종의 겨울 장비.
또는 더 간단 :
캐나다에 간다면 어떤 종류의 겨울용 장비를 가지고 있었을 것입니다.
그래서 이것은 두 문장으로 된 구절임을 알 수 있습니다. (우리의 경우처럼 if 문장이 먼저 오면 쉼표로 구분됩니다.)
일반적으로 would와 if를 같은 문장에 넣지 마세요. 그렇다면. .. 소리가 매우 나쁘고 만약 내가 … 또는 내가 … 로 교체하는 것이 좋습니다. 그것의 의지 🙂
이 Third Co를 넣는 더 짧은 방법도 있습니다. if 를 전혀 사용하지 않는 경우 :
캐나다에 갔더라면 “어떤 종류의 겨울 장비를 가지고 있었을 것입니다.
답변
문장은 괜찮은 것 같아요. 빨리 말하면 원어민이 의미를 이해하는 데 문제가 없을 것입니다.
그러나 if 절에서 조건문 사용 ( “If I 캐나다로 갔을 것입니다 “)는 많은 스타일 가이드가 권장하지 않는 비공식적 인 스타일입니다. 저는 개인적으로 “투박함”이라고 부를 것입니다. American Heritage Dictionary 에는이 문장과 관련된 섹션을 인용하겠습니다. ( AHD 사이트 전체 참고)
하지만 함 대신 사용 하거나 비공식적 연설에서 d 에 had 대신 부정사와 과거 분사를 더하는 것이 일반적입니다 ( 당신이 떠난다 고 말했 더라면, 저는 갈 수있었습니다. 당신과 함께 ), 그것들은 일반적으로 형식적인 글에서 정확하지 않다고 간주됩니다. […] 문법적 요구 사항은 실제로 매우 간단합니다. if -절에는 조건부 가정법의 동사가 있어야합니다. […] 작가가 가정적으로 과거에 발생했을 수있는 상황을 언급하고자 할 때 더 먼 과거 형식은 다음과 같아야합니다. 사용됨-과거 완료 또는 플루 퍼펙트로도 알려진 preterite의 과거 시제 ( 당신이 더 잘 춤을 추었다면 …; 그가 부자라면 … ).
따라서 문장의 첫 부분은 문법적이지만 꽤 비공식적 인 스타일입니다. 그러나 두 번째 부분은 조정 결과 절에있는 “have”의 모든 변형으로 약간 까다 롭지 만 모두 괜찮아 보입니다.
어떤 종류의 겨울 장비를 가지고 있었어야 했어요.
명확히 말하자면 나 는 나는 , 내가 가지고있는 이 아니 었습니다. 즉, 수축 없이는
어떤 종류의 겨울 장비가 필요했습니다.
다음으로, 할 것 은 AHD의 의미 5 ( “가능성 또는 가능성을 표현하기 위해 조건 문의 주요 절에 사용”)이며 해야 여기서는 “반드시 iv id =”45961aef20 “에서와 같이”필수 또는 논리적 결과 “라는 보조적 의미에서 반드시 를 의미합니다. >
눈이 오면 멈 춥니 다. “:
[반드시] 에는 일종의 겨울 장비가있었습니다.
나머지 장비에는
em>은 소유 를 의미하는 평범한 동사 have 의 현재 완벽한 형태입니다.
가 [소유 됨] 어떤 종류의 겨울 장비
결론적으로 문장의 두 번째 부분은 괜찮다고 생각하지만 if 절이 너무 비공식적이지 않기 위해 과거 완전 가정법에 대한 것입니다.
캐나다에 간 적이 있다면 일종의 겨울 장비입니다.
답변
올바른 결과입니다. 필드는 인정하지만 저는 시인입니다. 일부시에서 이와 같은 문장을 썼지 만 그 소리가 마음에 들었 기 때문입니다.
문장이시의 일부 였을 경우에는 그대로두고 싶었을 것입니다. 그랬습니다.
댓글
- 그곳에서 무엇을했는지 확인합니다. 🙂
답변
올바른 사용법 :
캐나다에 간 경우 겨울 장비를 좀 가져야했을 것입니다.
답변
캐나다에 간다면 어떤 종류의 겨울 장비.
“Would have gone”↔ “would have have”— 동일한 시제.
귀하의 버전 의미 : 내가 캐나다에 갔다면 (이전), 겨울 장비를 가지고 있어야했을 것입니다 (당시). 이는별로 말이되지 않습니다.
댓글
- 읽었습니다. OP '의 문장은 다음과 같은 의미를가집니다. ' 나는 ' 가지 않았습니다. 캐나다에 도착했을 때 겨울 장비가 필요했지만 ' 없었기 때문입니다. ' 그것은 ' 예쁜 은 아니지만 ' 내 계산에 따르면 여전히 기술적으로 정확합니다.
답변
다음으로 확장 할 때 “had”가 누락 된 것 같습니다.
“캐나다에 갔더라면 일종의 겨울용 장비입니다. “
아직도 약간 혼란스러워 보입니다. 아마도 두 번째”I would “전에”then “이 필요할 것입니다. 첫 번째 “I would”는 약간 중복됩니다.
캐나다에 갔다면 겨울 장비를 가지고 있었을 것입니다.
p>
솔직히 문맥에 해당하는 동사로 전환하면 훨씬 더 나은 문장이됩니다.
캐나다에 간다면 겨울 장비를 좀 가져야했을 것입니다.
답변
“캐나다에 갔다면 겨울 장비를 가지고 있었을 것입니다.”
이 문장은 모든 원어민이 이해할 수 있습니다. 그러나 가장 편한 언어 적 형태에 따라 서로 다른 정도의 오차가있는 두 가지 오류가 있습니다.
“If I would have gone”은 가정법의 사용을 요구하며 “If I were to have”를 읽어야합니다. 문장의 뒷부분은 “I”d have have have “여야합니다. 첫 번째 부분에 맞추기 위해 “나는 했어야했을 것”으로 해석됩니다.
따라서 문장은 다음과 같이 올바르게 확장 될 수 있습니다.
” 캐나다에 간다면 어떤 종류의 겨울 장비를 가지고 있었을 것입니다. “
댓글
- " "가 있었어야했을까요? 아무도 실제로 그렇게 말하지 않습니다.
- 말로 축약을 사용하여 같은 것을 설명하는 질문 자체와 정치 및 마케팅 외부에서 정확성에 대한 필요성은 여전히 때때로 정확한 말을 사용합니다. 그것은 원래 구절의 시제와 의미를 표현하는 올바른 문법입니다. 사용 빈도는 무관합니다. 이것이 원래 질문의 문구였습니다.