이 문장은 머리를 조금 아파요. 옳지 않은 것 같지만 아마도 여러분이 저를 도울 수있을 것입니다. 정리해보세요.

“”캐나다에 갔으면 “겨울 장비가 있었어야 했어요.”

댓글

  • 나에게 " have "가 문제입니다. 목을 내밀어 ' 틀렸다고 말할 수도 있습니다.
  • 나 '이 ' OP는 그 사람이 캐나다에 가지 않았다는 것을 의미합니다. ' , 하지만 갈 생각 만했다면 겨울 장비를 소유해야했을 것입니다. 캐나다에 간다면 겨울 장비를 가지고 있었을 것입니다. 캐나다는 매우 추울 수 있으며 겨울 장비는 아직 가지고 있지 않은 경우 ' 비쌉니다! 원어민이 그랬어 야했던 ( 일부 겨울용 장비)와 같은 혀 트위스터를 사용할까요?
  • 예, 원어민은 때때로 이러한 언어를 사용합니다. tongue-twisters : o)

Answer

문법은 정확하지만 형식이 잘못되었습니다. 더 나은 표현 방법은 다음과 같습니다.

있는 경우 캐나다로 가면 어떤 종류의 겨울용 장비가 필요했습니다.

댓글

  • 나는 절대 "라고 말하지 않을 것입니다. div id = “c092588080″>

ve "-" 만약 ".

  • " 만약 내가 "는 매우 광범위하게 사용되지만 ' 직접 말하지 마세요.
  • 내가 선호하는 양식은 "입니다. Canukistan에 갔더라면 괜찮아요. ' m furry. "
  • 답변

    정답 :

    If 캐나다로 , 어떤 종류의 겨울 장비가 필요했습니다.

    이것은 과거의 비현실적인 상황을 나타 내기 때문에 세 번째 조건부입니다. 형식은 다음과 같습니다.

    만약 완벽한 절을 지나면 … 완벽한 주 절을 나타냅니다.

    예 :

    If 캐나다로 , 일종의 겨울 장비.

    또는 더 간단 :

    캐나다에 간다면 어떤 종류의 겨울용 장비를 가지고 있었을 것입니다.

    그래서 이것은 두 문장으로 된 구절임을 알 수 있습니다. (우리의 경우처럼 if 문장이 먼저 오면 쉼표로 구분됩니다.)

    일반적으로 would와 if를 같은 문장에 넣지 마세요. 그렇다면. .. 소리가 매우 나쁘고 만약 내가 … 또는 내가 … 로 교체하는 것이 좋습니다. 그것의 의지 🙂

    이 Third Co를 넣는 더 짧은 방법도 있습니다. if 를 전혀 사용하지 않는 경우 :

    캐나다에 갔더라면 “어떤 종류의 겨울 장비를 가지고 있었을 것입니다.

    답변

    문장은 괜찮은 것 같아요. 빨리 말하면 원어민이 의미를 이해하는 데 문제가 없을 것입니다.

    그러나 if 절에서 조건문 사용 ( “If I 캐나다로 갔을 것입니다 “)는 많은 스타일 가이드가 권장하지 않는 비공식적 인 스타일입니다. 저는 개인적으로 “투박함”이라고 부를 것입니다. American Heritage Dictionary 에는이 문장과 관련된 섹션을 인용하겠습니다. ( AHD 사이트 전체 참고)

    하지만 대신 사용 하거나 비공식적 연설에서 d had 대신 부정사와 과거 분사를 더하는 것이 일반적입니다 ( 당신이 떠난다 고 말했 더라면, 저는 갈 수있었습니다. 당신과 함께 ), 그것들은 일반적으로 형식적인 글에서 정확하지 않다고 간주됩니다. […] 문법적 요구 사항은 실제로 매우 간단합니다. if -절에는 조건부 가정법의 동사가 있어야합니다. […] 작가가 가정적으로 과거에 발생했을 수있는 상황을 언급하고자 할 때 더 먼 과거 형식은 다음과 같아야합니다. 사용됨-과거 완료 또는 플루 퍼펙트로도 알려진 preterite의 과거 시제 ( 당신이 더 잘 춤을 추었다면 …; 그가 부자라면 … ).

    따라서 문장의 첫 부분은 문법적이지만 꽤 비공식적 인 스타일입니다. 그러나 두 번째 부분은 조정 결과 절에있는 “have”의 모든 변형으로 약간 까다 롭지 만 모두 괜찮아 보입니다.

    어떤 종류의 겨울 장비를 가지고 있었어야 했어요.

    명확히 말하자면 나는 , 내가 가지고있는 이 아니 었습니다. 즉, 수축 없이는

    어떤 종류의 겨울 장비가 필요했습니다.

    다음으로, 할 것 은 AHD의 의미 5 ( “가능성 또는 가능성을 표현하기 위해 조건 문의 주요 절에 사용”)이며 해야 여기서는 “반드시 iv id =”45961aef20 “에서와 같이”필수 또는 논리적 결과 “라는 보조적 의미에서 반드시 를 의미합니다. >

    눈이 오면 멈 춥니 다. “:

    [반드시] 에는 일종의 겨울 장비가있었습니다.

    나머지 장비에는

    em>은 소유 를 의미하는 평범한 동사 have 의 현재 완벽한 형태입니다.

    가 [소유 됨] 어떤 종류의 겨울 장비

    결론적으로 문장의 두 번째 부분은 괜찮다고 생각하지만 if 절이 너무 비공식적이지 않기 위해 과거 완전 가정법에 대한 것입니다.

    캐나다에 간 적이 있다면 일종의 겨울 장비입니다.

    답변

    올바른 결과입니다. 필드는 인정하지만 저는 시인입니다. 일부시에서 이와 같은 문장을 썼지 만 그 소리가 마음에 들었 기 때문입니다.

    문장이시의 일부 였을 경우에는 그대로두고 싶었을 것입니다. 그랬습니다.

    댓글

    • 그곳에서 무엇을했는지 확인합니다. 🙂 ⁠

    답변

    올바른 사용법 :

    캐나다에 간 경우 겨울 장비를 좀 가져야했을 것입니다.

    답변

    캐나다에 간다면 어떤 종류의 겨울 장비.

    “Would have gone”↔ “would have have”— 동일한 시제.

    귀하의 버전 의미 : 내가 캐나다에 갔다면 (이전), 겨울 장비를 가지고 있어야했을 것입니다 (당시). 이는별로 말이되지 않습니다.

    댓글

    • 읽었습니다. OP '의 문장은 다음과 같은 의미를가집니다. ' 나는 ' 가지 않았습니다. 캐나다에 도착했을 때 겨울 장비가 필요했지만 ' 없었기 때문입니다. ' 그것은 ' 예쁜 은 아니지만 ' 내 계산에 따르면 여전히 기술적으로 정확합니다.

    답변

    다음으로 확장 할 때 “had”가 누락 된 것 같습니다.

    “캐나다에 갔더라면 일종의 겨울용 장비입니다. “

    아직도 약간 혼란스러워 보입니다. 아마도 두 번째”I would “전에”then “이 필요할 것입니다. 첫 번째 “I would”는 약간 중복됩니다.

    캐나다에 갔다면 겨울 장비를 가지고 있었을 것입니다.

    p>

    솔직히 문맥에 해당하는 동사로 전환하면 훨씬 더 나은 문장이됩니다.

    캐나다에 간다면 겨울 장비를 좀 가져야했을 것입니다.

    답변

    “캐나다에 갔다면 겨울 장비를 가지고 있었을 것입니다.”

    이 문장은 모든 원어민이 이해할 수 있습니다. 그러나 가장 편한 언어 적 형태에 따라 서로 다른 정도의 오차가있는 두 가지 오류가 있습니다.

    “If I would have gone”은 가정법의 사용을 요구하며 “If I were to have”를 읽어야합니다. 문장의 뒷부분은 “I”d have have have “여야합니다. 첫 번째 부분에 맞추기 위해 “나는 했어야했을 것”으로 해석됩니다.

    따라서 문장은 다음과 같이 올바르게 확장 될 수 있습니다.

    ” 캐나다에 간다면 어떤 종류의 겨울 장비를 가지고 있었을 것입니다. “

    댓글

    • " "가 있었어야했을까요? 아무도 실제로 그렇게 말하지 않습니다.
    • 말로 축약을 사용하여 같은 것을 설명하는 질문 자체와 정치 및 마케팅 외부에서 정확성에 대한 필요성은 여전히 때때로 정확한 말을 사용합니다. 그것은 원래 구절의 시제와 의미를 표현하는 올바른 문법입니다. 사용 빈도는 무관합니다. 이것이 원래 질문의 문구였습니다.

    답글 남기기

    이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다