Dies ist von Alexander Popes Eloisa bis Abaelard, der auch im Film Eternal Sunshine of Spotless Mind (2004) zu sehen war.

Könnte jemand diesen Satz für mich analysieren? Wo ist das Prädikat? Was bedeutet „die Welt vergessen“? Ich denke, wenn es bedeutet, dass zwei Welten sich gegenseitig vergessen, sollte es ungefähr so aussehen:

Die Welt wird von der (vergessenen) Welt vergessen.


Danke Ihr habt mich wirklich beleuchtet.

Können Sie in den folgenden Zeilen über Ihre Gedanken sprechen?

Ewiger Sonnenschein des makellosen Geistes !
Jedes Gebet „r angenommen und jeder Wunsch zurückgetreten“ d;

Antwort

In Kontext :

Wie glücklich ist das Los des tadellosen Vestalens!
Die Welt vergisst, von der Welt vergessen.

Die zweite Zeile in konventionellerer Syntax:

Die Welt vergessen und von der Welt vergessen.

Dies ist ein Satzfragment (in der Poesie üblich), und das“ Thema „steht nur in der vorherigen Zeile. Hier bedeutet dies also, dass a „tadellose Vestalin“ (keusche Frau) wäre glücklich, würde die Welt vergessen und von der Welt vergessen (im Gegensatz zu Eloisa).

Die Verwendung von „vergessen“ anstelle von „vergessen“ ist in alten Gedichten üblich. („Ich kenne keinen Grund / Warum der Schießpulververrat / sollte jemals vergessen werden.“)


Wie glücklich sind die tadellosen Vestalinnen? viel!
Die Welt vergisst, von der Welt vergessen.
Ewiger Sonnenschein des makellosen Geistes!
Jedes Gebet „r angenommen und jeder Wunsch zurückgetreten“ d;

Im Kontext des Gedichts die Bedeutung Die Zeilen sind syntaktisch einfach: Eloisa vergleicht das „glückliche Los“ einer hypothetischen tadellosen Jungfrau („Vestal“) im Kloster mit ihrem eigenen tragischen Schicksal. Die Vestalin mit ihrem makellosen Verstand erlebt „ewigen Sonnenschein“ (Sonnenschein ist metaphorisch verwendet für Helligkeit, Glück usw.) im Gegensatz zu Eloisas Dunkelheit und Qual wegen ihrer anhaltenden Liebe zu Abaelard. Alle Gebete des Vestalus werden angenommen, vermutlich weil sie (und sie) schlicht und einfach sind und der Vestal ihre Wünsche leicht aufgibt (aufgibt) und sich dem Willen Gottes unterwirft – im Gegensatz zu Eloisa, deren Gebet / Wunsch für Abaelard kann weder erfüllt werden, noch kann sie es schaffen, es aufzugeben.

Kommentare

  • Oder berühmter: sollte alte Bekanntschaft vergessen werden
  • Warum zitierte der Film diese Zeilen? Bedeutete das, dass Liebe die Ursache für jede schlechte Sache ist?
  • @trVoldemort: Ich denke, das ist eine Verschiebung (oder eher schon) ) in eine Literatur- und Filmdiskussion, die für diese Seite nicht zum Thema gehört. 🙂 Dies ist (hoffentlich) meine letzte Antwort auf die Interpretation. Ich vermute, dass der Film diese Zeilen verwendet hat, weil (1) sie cool klingen, (2) Die Figur glaubt, dass sie durch Löschen ihrer Erinnerungen / Vergessen und Gedanken " makellos " die " ewiger Sonnenschein , nach dem sie sich sehnt (der Film zitiert auch " Selig sind die Vergesslichen … ").

Antwort

Dies ist eine Zeile eines Gedichts und daher nicht unbedingt ein Satz. Poesie nimmt oft viele Freiheiten in der Struktur (Dichter haben eine Lizenz). Die ersten drei Zeilen der Strophe sind:

Wie glücklich ist das Los des tadellosen Vestalens!
Die Welt vergisst, von der Welt vergessen.
Ewiger Sonnenschein des makellosen Geistes!

Ich nehme das Thema der zweiten zu implizierenden Zeile von der ersten: dem Vestal und der Zeile sagt, dass der Vestal die Welt vergisst und von der Welt vergessen wird.

Antwort

Wikipedia enthält ein vollständigeres Zitat und Hintergrundinformationen zur Handlung, die das Verständnis der poetischen Formulierung erleichtern:

Wie glücklich ist das Los des tadellosen Vestalens!
Die Welt vergisst, von der Welt vergessen.
Ewiger Sonnenschein des makellosen Geistes!
Jedes Gebet wird angenommen und jeder Wunsch tritt zurück. D

Im Kontext (wenn Eloise in ein Kloster geht) bedeutet die fragliche Zeile:

Eloise. „Die tadellose Vestalin [Jungfrau]“ vergisst die Welt, und die Welt vergisst Eloise sie.

Oder:

Der tadellose Vestal kann die Welt (außerhalb des Klosters) vergessen, und die Welt vergisst sie.

Das vollständige Gedicht finden Sie hier .

Kommentare

  • Das habe ich zuerst auch gedacht, aber beim Lesen des Gedichts ist ' ziemlich klar, dass " der tadellose Vestal " ist nicht Eloisa, die vor dem Eintritt in das Kloster schwanger geworden war und deren Geist (sie fühlt) nicht makellos ist. 🙂 Sie ' spricht von einer hypothetischen anderen Person im Gegensatz zu sich selbst.
  • @ShreevatsaR: OK; Ich habe ' nicht genug (irgendeinen) Kontext um die vier Zeilen gelesen, um zu überprüfen, ob das Thema wirklich Eloisa oder ' der Schuldlose war vestal '; Ich ' werde entsprechend aktualisieren.

Antwort

Sie haben die vorherige Zeile nehmen

Wie glücklich ist das Los des tadellosen Vestalens!

Ihre Linie bedeutet also Sie soll die Welt vergessen und sie soll von der Welt vergessen werden oder wenn Sie etwas Einfacheres bevorzugen, dann vergisst sie vielleicht die Welt und sie wird vergessen von der Welt . Das passive Partizip vergessen wird durch poetische Lizenz vergessen .

Antwort

Der Film sagt nur, dass „Liebe die stärkste Kraft ist“. Stärker als „Lobotomie“, stärker als Religion. Wenn Sie zusammen sein sollen, werden Sie zusammen sein, unabhängig davon „nicht so makellos „Gedanken und Wünsche.

Kommentare

  • Dies ist für die vorliegende Frage völlig irrelevant.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.