Als die Dame, die sie vor einigen Tagen vorstellte, eine Kochshow sah, verwendete sie während des Programms mehrmals den Ausdruck eine halbe Tasse oder einen halben Teelöffel .

Ich habe schon oft gehört, dass ein halbes [etwas] verwendet wurde, aber niemals mit einem zusätzlichen a klebte vorne wie in a eine halbe [etwas ] . Ist das ein typischer amerikanischer Ausdruck? Ist es Slang? Ist es ein Dialekt?

Hintergrund:

  • Es wurde auf Food Network UK gezeigt, aber Offensichtlich war es eine amerikanische Show. (Gerade beim Schreiben überprüft, wurde sie von Paula Deen präsentiert.)
  • Ich bin keine Eingeborene Sprecher, war noch nie in den USA, aber unzählige Male in Großbritannien, daher würde ich nicht unbedingt etwas wissen, das für die USA spezifisch ist.

Kommentare

  • Ich ' habe einige Diskussionen wie dieser auf ' eine halbe Stunde ' . @DeepYellow hat einen guten Grund, " von " zu erwähnen. Ich würde zum Beispiel wahrscheinlich eine halbe Tasse Zucker sagen, und ich denke, in Fällen wie einem Rezept, in dem die Hälfte eines Eies verlangt wird, könnte ich das wahrscheinlich tun Sagen Sie ein halbes Ei . Ich ' glaube nicht, dass ich ' immer den Artikel verwenden würde – ich könnte sagen: Diese teuflischen Eier sind nur eine halbe Ei mit etwas Füllung; Sie nehmen ein halbes Ei und legen die Füllung hinein. (AmE-Sprecher, Ostküste USA)
  • Verwandte Themen: english.stackexchange.com / Fragen / 21804 / …

Antwort

„Eine halbe Tasse“ ist die abgekürzte Sprache für „eine halbe einer Tasse“. (Barrie England argumentiert überzeugend dagegen, aber die Kontraktion von von zu a geschieht in beiläufiger Sprache so oft, dass es kaum zu glauben ist, dass dies kein altes Beispiel dafür ist Tendenz.)

Manchmal wird von träge ausgesprochen a wie in „a ton a Bricks“ und die Sequenz eines wird nur zu a gekürzt.

In England wird eine „Tasse Tee“ oft als „eine Tasse“ abgekürzt.

Kommentare

  • Ich würde es buchstabieren cuppa 🙂

Antwort

Ein halbes [etwas] ist sowohl in BrEng als auch in AmEng normal, und ich sehe keinen Grund, dies zu rechtfertigen, indem ich sage, es ist die Abkürzung für half a. Es ist in Sprüchen wie „Ein halbes Brot ist besser als gar kein Brot“ und „Ein halbes Pfund Tupenny-Reis“ verankert, wo das Einfügen von „von“ seltsam aussehen würde. Wir beschreiben sechs als „ein halbes Dutzend“ und nicht als „ein halbes Dutzend“ und 30 Minuten als „eine halbe Stunde“ und nicht als „eine halbe Stunde“. In solchen Formulierungen ist halb ein Adjektiv, wie es auch in diesem Zitat von Trollope steht, das den Eintrag des OED für das Adjektiv halb illustriert: Obwohl der Herr nur ein halber Mann sein könnte, ging Julia jeden Zentimeter aus der Kirche Gräfin.

Kommentare

  • +1 Guter Punkt, obwohl ich
    " eine halbe Tasse " ebenfalls. Und die Entspannung von von zu a ist sehr häufig. Trotzdem, wie Sie sagen, ist ' fest verwurzelt und kann ohne Begründung für sich allein stehen.
  • Entschuldigung, obwohl ich Ihre Antwort interessant finde, ist sie nicht ' liefert nicht das, wonach ich ' suche. Ich ' bin mit einer halben Tasse vertraut, aber nicht mit einer halben Tasse und diesem zusätzlichen a war der Punkt meiner Frage. Vielleicht war es ' nicht klar genug, ich habe es in dieser Hinsicht bearbeitet.
  • Ich denke, Barrie ' s Antwort ist eher eine Antwort auf die Antwort von DeepYellow ' als eine Antwort auf die Frage.
  • Ah, sorry. Sie ' haben Recht, es ist ungewöhnlich. Ich kann mir ein Rezept vorstellen, das die Anweisung ' Nimm eine halbe Tasse Zucker ' oder ' Nehmen Sie eine halbe Tasse Zucker ', aber nicht ' Nehmen Sie eine halbe Tasse Zucker. ' Das sieht seltsam aus, aber ich nehme an, es könnte möglicherweise in der Sprache so herauskommen.
  • Wenn es einmalig gewesen wäre, hätte ich ' Ich habe es wahrscheinlich ' nicht einmal bemerkt. Aber es wurde mehr als zehn Mal während dieses Programms erwähnt und auf verschiedene Arten von Behältern angewendet (Tasse, Teelöffel und Esslöffel, an die ich mich noch erinnere), daher fand ich das ziemlich seltsam.Aus diesem Grund habe ich ' nachgeforscht, wer der Moderator ist, um herauszufinden, ob es sich bei ' um eine regionale Besonderheit in dem Gebiet handelt, aus dem sie stammt.

Antwort

„Ein halbes (n) X“ ist ein Amerikanismus; Ich vermute, dass es im Süden etwas häufiger vorkommt, aber es ist sicherlich nicht ausschließlich in dieser Region. Wenn Sie das Google Ngram für „eine halbe Meile“ betrachten, sehen Sie, dass die Frequenz im amerikanischen Englisch zwischen 1850 und 1890 bei 0,000013 ihren Höhepunkt erreicht. Dies ist ungefähr das Sechsfache der höchsten Häufigkeit dieses Ausdrucks im britischen Englisch (1940-1965). Hier ist eine New Yorker Zeitschrift von 1868 für Lehrer, die sich darüber beschweren.

Einige Autoren und Sprecher haben eine nachlässige Art, half als Adjektiv mit einem a sowohl davor als auch danach zu verwenden, als „Wir waren eine halbe Meile oder mehr gegangen“ … . Hier ist natürlich das an oder a überflüssig und sollte weggelassen werden.

Ich habe im obigen Zitat eine Reihe von Beispielen ausgelassen, von denen die zitierten aus New York, New England und Virginia stammen. Ich bin sicher, der Autor war sehr stolz darauf, das Beispiel zu finden: „Tausende können keine Hälfte konstruieren ein Dutzend aufeinanderfolgende Sätze, ohne gegen eine Grammatikregel zu verstoßen. “

Und wenn es aus dem obigen Zitat nicht klar hervorgeht, bedeutet dies nicht, dass es hier als korrekte Grammatik angesehen wird, nur weil einige Amerikaner es verwenden.

Kommentare

  • Auf die Gefahr hin, auf dieser Website naiv zu klingen, danke ich Ihnen, dass Sie Google Ngram erwähnt haben, das ich ' zuvor noch nicht verwendet oder gehört habe Können Sie mir eine Möglichkeit nennen, ein bestimmtes Buch zu finden, das in den von Google Ngram erstellten Statistiken aufgeführt ist? (Ich sehe, dass es keinen Link gibt, zu dem Sie aus der Tabelle springen können.) Beispielsweise gibt es nur einen Verweis auf " Lafayette, NJ " und ich ' wären neugierig, ein Buch zu finden, das diese Referenz enthält.
  • Unterhalb des Diagramms befinden sich Links, die Sie zu Büchern führen, die Google Book Search mit den Begriffen enthält, obwohl sie nicht scheint nicht genau dem von Google Ngrams verwendeten Korpus zu entsprechen.
  • Ah: c ulturomics.org/Resources/A-users-guide-to-culturomics " Der Google Labs N-Gramm-Viewer ist das erste Tool dieser Art. in der Lage, kulturelle Trends anhand massiver Datenmengen präzise und schnell zu quantifizieren. Es ist ein Tor zur Kulturomik! Mit dem Browser können Sie die Häufigkeit von Wörtern (Bananen) oder Phrasen (' Vereinigte Staaten von Amerika ') in Büchern untersuchen im Laufe der Zeit. Sie ' durchsuchen über 5,2 Millionen Bücher: ~ 4% aller jemals veröffentlichten Bücher! " usw.
  • Sie müssen auch mit Google Ngrams vorsichtig sein. Zum Beispiel war die Häufigkeit der britischen Verwendung von " einer halben Stunde " viel höher als ich von der Häufigkeit von erwartet hätte Britische Verwendung von " eine halbe Meile ". Ich fand schließlich heraus, dass dies auf das Auftreten der Phrase ' bei Geschwindigkeiten wie " zwei Meilen und eine halbe Stunde ".

Antwort

Es scheint mir, dass in diesem Fall eine halbe Tasse und ein halber Teelöffel können durch die Verwendung von Messbechern und Löffeln mit der angegebenen Kapazität angetrieben werden. Diese Ausdrücke implizieren beispielsweise die Verwendung von einem Messbecher mit einer halben Tasse usw.

Kommentare

  • +1 I. ' Ich bin mir nicht sicher, ob dies der eigentliche Grund ist, aber Ihre Antwort wird durch die Tatsache gestützt, dass sie für den Fall eine halbe Tasse tatsächlich hatten ein riesiger Schaufellöffel, der die genaue Menge enthielt. (Dies war etwas, was ich noch nie beim Kochen gesehen hatte, vielleicht wieder eine amerikanische Spezialität.)
  • Aus meiner Erfahrung sind Sätze von 1/4, 1/3, 1/2 und 1 Tasse in der USA und anderswo, ebenso wie Sätze von 1/4, 1/2, 1 EL und 1 TL.
  • Ich ' werde nicht sagen, dass sie nicht ' gibt es in deutschland nicht, aber ich kann sagen, dass ich sie ' hier noch nie gesehen habe. Ich habe so etwas auch noch nie gesehen, als ich meine britischen Freunde besuchte, aber vielleicht sind ihre Küchen nur schlecht ausgestattet 😉
  • … und es gibt noch umfassendere Sets
  • Diese sind in Großbritannien und Europa nicht so nützlich, da Sie im Gegensatz zu den USA, wenn Sie mehr als einen oder zwei Esslöffel fester Zutaten hinzufügen, Sie wiegen sie.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.