Der Titel ist ziemlich selbsterklärend, aber lassen Sie mich einige Details angeben.
Ich bin ein englischer Muttersprachler aus den USA. Ich weiß genau, was diese Aussage bedeutet und wie man sie verwendet. Ich habe gehört, wie mein Pastor sie kürzlich in einer Predigt verwendet hat, und ich habe darüber nachgedacht, wie man auf die Anklage reagieren würde:
Person 1: " Das ist passiert, und Sie geben keinen Rip! "
Person 2: " Ja, das tue ich! "
Ok, das macht also Sinn. Aber wie würden Sie ohne die erste Anweisung, auf die Sie antworten können, das Gegenteil von
" angeben? Ich gebe keinen Rip? "
Offensichtlich gibt es das Unkomplizierte:
" Ich mache care "
Aber kann man das sagen?
" Ich gebe einen Riss! "
Ich glaube nicht, dass ich das jemals gehört habe, außer als direkte Antwort auf nicht einen Rip geben.
Damit komme ich zu meiner Frage zurück:
Was ist in diesem Zusammenhang ein Rip und wie? man gibt es trotzdem?
Kommentare
- würde ich nicht benutze " Ich gebe einen Rip! ". In meinem AmE-Dialekt hat " rip " ein Gefühl der Wertlosigkeit, das es nicht zu einem exakten Synonym für Es ist mir egal! ". Ich ' mache keinen Riss, was die Blogger sagen, ich ' bin die einzige Person hier, die sich darum kümmert " verdammt ", um Fluchen zu vermeiden – Schreien und Schütteln sind einige Alternativen. Es verliert jedoch etwas an Betonung – ich würde normalerweise nur sagen " Ich ' bin der einzige, der sich darum kümmert. " anstatt einen Euphemismus zu ersetzen.
- @ColleenV Ich stimme Ihnen zu, außer im unmittelbaren Zusammenhang mit der Beantwortung der Anklage von " keinen Rip geben ". In diesem Fall hat die Antwort " Ja! " die implizite Konnotation " einen Rip geben ". Also meine Frage. 😉
- Sie würden ' nicht sagen " Ich gebe einen Riss! " obwohl. Ich denke, die meisten Leute würden sagen, " I ist wichtig! " oder " Ja, ich mache ! ", wie Sie ' erwähnt haben, und wiederholen Sie das " rip ".
- @ColleenV Wahrscheinlich, aber ich konnte jemanden antworten sehen (vielleicht ironisch) mit, " Ja, ich mache einen Rip! " Unwahrscheinlich und ungewöhnlich, sicher, aber immer noch Ich ' würde wissen, was sie bedeuten.
- Obwohl mir die Antwort von Piper ' unten gefällt, stelle ich auch fest dass man " einen Furz reißen kann, ", was ich immer als " angenommen habe rip " bezeichnet.
Antwort
Ich denke nach Dieser Kontext „a rip“ ist einfach ein Euphemismus, eine sozial verträglichere Version eines starken äh Schimpfwort. Man kann schließlich geben oder nicht geben:
– ein verdammter
– ein verdammter
– ein guter verdammter
– ein Fick (möglicherweise sogar ein fliegender Fick)
– eine Scheiße ( oder zwei Scheiße)
-ein Schrei (oder sogar ein Schrei in der Hölle)
-ein Bastel / Verdammnis
-ein Paar Dingo-Nieren
oder viele, viele andere Dinge. Viele von ihnen würden wahrscheinlich nicht von einem Pastor gesagt werden, der eine Predigt hält! Um den gleichen Sinn zu geben, aber auf weniger anstößige Weise, können Sie ein anderes Wort wählen, und „a rip“ ist zufällig eine der idiomatischen Entscheidungen, die sich daraus ergeben eine allgemeine Assoziation von „Rippen“ mit Wertlosigkeit .
Kommentare
- Der Artikel im Link ist sehr interessant.Es könnte hilfreich sein, wenn Sie Ihren Dialekt erwähnt haben – ich habe ' nicht gehört " dingo ' s Nieren " vorher.
- @ColleenV – Ich komme aus New York City, aber ich denke " dingo ' s Nieren " wurde von Douglas Adams von Hitchhiker ' s Guide To The Galaxy geprägt Ruhm und ist seitdem in eine breitere Verwendung geraten .
- @stangdon Ich denke, dies ist wahrscheinlich die beste Antwort, die ich bekommen kann, aber Ihre Antwort gibt mir weitere Fragen, wie zum Beispiel, was " ein verdammter " ist und wie man es gibt? Ich denke, die Wurzel der Frage ist, warum / wie wir nicht nur " gesagt haben. Es ist mir ' egal. " Wie ich bereits erwähnt habe, ' bin ein AmE-Muttersprachler, daher spreche ich ' fließend Verwendung , aber ich frage mich manchmal immer noch … Wie auch immer, akzeptiert!
- @ mbm29414 Ich frage mich, ob diese Frage für ELU besser wäre. Redewendungen können sich so weit von ihrer ursprünglichen Bedeutung entfernen, dass es ' unmöglich ist, sie wörtlich mehr zu verstehen.
- @ColleenV Jetzt habe ich ' m verärgert! Ich bin über die " Hot Network-Fragen " von StackOverflow zu dieser Site gelangt und habe nicht ' t genau hinsehen! Hoppla! Andererseits ist die ursprüngliche Frage wahrscheinlich für einen Nicht-Muttersprachler hilfreich, der durch die Redewendung verwirrt ist.
Antwort
Laut Etymology Online :
rip (n.2)
" Sache von geringem Wert, " 1815, früher " minderwertiges oder abgenutztes Pferd " (1778), möglicherweise geändert von Slang rep (1747) " Mann mit losem Charakter; bösartige, rücksichtslose und wertlose Person, ", die selbst für Abkürzung (n.) steht.
Was logisch genug erscheint.
Kommentare
- Wow, es sind wirklich Pferde ganz unten !
Antwort
Ich habe diese spezielle Verwendung noch nicht gehört, aber ich vermute es „s US ländlich / dialektal. Es gibt viele Versionen von „Ich gebe keinen Feigen- / Verdammnis- / Wurf- / Affen- / Rattenarsch / etc.“ , wobei die primäre „Bedeutung“ das ist, was du anziehst „t“ give „ist etwas wertlos / belanglos . Hier könnte es also die Definition # 2 von OED sein …
rip – Eine Handvoll Stiele aus nicht gedroschenem Getreide oder Heu, insbesondere als Dekoration oder Probe; (auch) ein einzelner Stiel dieser Art
… oder (da das oben Gesagte hauptsächlich schottisch / irisch ist), ist es wahrscheinlich wahrscheinlicher, dass es sich um Definition # 6 handelt …
rip – Ein wertloses oder abgenutztes Pferd; eine, die von minderer Qualität ist. Auch gelegentlich. angewendet auf Rinder.
Natürlich kann jeder einzelne Sprecher keine Ahnung haben, was genau er ist. nicht geben „- er kann es einfach als einen bedeutungslosen Euphemismus betrachten, der für eine der allgemeineren profanen Alternativen steht.
Es sei denn, es gibt einen etwas konstruierten Kontext, der negierte / nicht negierte Verwendungen kontrastiert („Er kümmert sich nicht um mich!“ – „Vergiss ihn! – I egal! „) Sie würden normalerweise nicht versuchen, diese idiomatische Verwendung auf nicht negierte Kontexte anzuwenden.