Wenn jemand von Ihnen entfernt ist und dort sein möchte, wo Sie sind, sagen sie Ihnen, ich möchte um dorthin zu kommen oder Ich möchte dorthin gehen ?

Antwort

Ich habe Ich habe immer gedacht, dass go eine leichte Konnotation hat, um die Reise zu beschreiben oder den Ursprung zu verlassen. Come hat eine Konnotation zur Ankunft oder zum Ziel.

„Ich möchte nach Paris gehen“ bedeutet also, dass ich eine Reise machen möchte mit Paris als Ziel, aber dass die Reise wichtig ist.

„Ich möchte nach Rom kommen“ impliziert, dass die Ankunft in Rom aus einem bestimmten Grund erfolgt, der persönlich ist , emotional wichtig für den Sprecher.

Darüber hinaus scheint nach Rom zu kommen im Gegensatz zu nach Paris zu gehen zu implizieren, dass der Sprecher jemanden anspricht, der in Rom ist und dies tun wird kommen zu ihnen oder gehen nach Paris.

Ich glaube, dass beide Entscheidungen grammatikalisch gültig sind, aber dass jede eine etwas andere Bedeutung hat .

Kommentare

  • Tatsächlich hat go ' keine Konnotation, den Ursprung zu verlassen, und kommen die Konnotation, am Ziel anzukommen. Vergleichen Sie Jennifer ging nach Hause mit Jennifer kam nach Hause oder Jessica kam in die Küche mit Jessica ging in die Küche . Keiner der Sätze spricht davon, wo sich die Person vor dem Umzug befand; Sie alle sagen, wo die Person angekommen ist. Der Unterschied zwischen kommen und gehen ist ein anderer.
  • @kiamlaluno Ich bin anderer Meinung – Jennifer ging nach Hause ist näher als Jennifer kam nach Hause zu Jennifer ging . Ich stimme dem Gefühl von Carmi ' zu, dass go eine " leichte Konnotation mit der Abreise und kommen mit der Ankunft.
  • @Lawrence In beiden Sätzen ist ' implizit dass Jennifer von einem Ort weggezogen ist, oder es würde nicht reisen. Es gibt noch etwas, das den Unterschied zwischen Jennifer nach Hause und Jennifer nach Hause ausmacht.

Antwort

Wenn Sie mit einer Person sprechen, die nicht in Ihrer Nähe ist, wird ich möchte dorthin kommen als ich möchte reisen und ankommen wo Sie sind .

Ich möchte dorthin gehen könnte bedeuten, dass ich an den Ort gehen möchte, von dem wir sprechen .

Kommentare

  • ' Ich möchte dorthin kommen ' ist korrekt, da es auf den Standort von der angesprochenen Person verweist.

Antwort

Der häufigste / natürlichste Ausdruck hier ist wahrscheinlich wie folgt:

Ich wünschte, ich wäre dort.

(Okay, so viele Leute machen sich nicht die Mühe, den Konjunktiv zu verwenden – wie Sie sollten – und sagen, war anstelle von waren .)

A. Eine mögliche Alternative ist Ich möchte dort sein – es klingt für mich allerdings etwas weniger natürlich, zumindest im britischen Englisch.

Ich möchte dorthin gehen. könnte eine angemessene Antwort sein, wenn jemand ein fremdes Land / Urlaubsziel erwähnt, das für Sie ansprechend klang. Ich kann mir keine Situation vorstellen, in der ich dorthin kommen möchte. würde am besten klingen.

Kommentare

  • " Ich wünschte, ich wäre dort " drückt den Wunsch aus, jetzt dort gewesen zu sein ' entspricht nicht " Ich möchte dorthin kommen / gehen ". (As in: " Wirst du noch zwei Monate in Wien sein? Ich möchte im Sommer dorthin kommen. ")
  • Oder sogar " Der Ort, den Sie ' beschreiben, klingt wunderbar! Ich möchte Tickets kaufen und sofort dorthin kommen ". In beiden Beispielen fragt das OP, ob " go " direkt anstelle von " kommen ".
  • " An diesem Ort haben Sie ' Beschreiben klingt wunderbar! " wäre im (britischen) Englisch ziemlich unnatürlich – ein bisschen verworren. Ansonsten ja. Ich dachte nur, ich ' würde auf alternative Kontexte hinweisen, in denen es sinnvoller ist. 🙂
  • Ich möchte dorthin gehen bedeutet nicht ' nicht unbedingt, dass ich von einem fremden Land spreche.Ich könnte von einem Ereignis in meinem Land mit einer Person sprechen, die in demselben Gebäude lebt, in dem ich wohne, und sagen, ich möchte dorthin gehen , um zu bedeuten, ich möchte zu dem Ereignis gehen, das wir sind Apropos . Wenn Sie mit einer Person sprechen, die nicht ' lebt, wo ich wohne, möchte ich dorthin kommen könnte bedeuten, dass ich reisen und dort ankommen möchte, wo Sie sind sind .

Antwort

Ich muss sagen, dass es eine ziemlich einfache und unkomplizierte gibt Regel zu dieser Verwirrung. Wenn Sie sich gerade vor Ort befinden, verwenden Sie „come“ (wie in: Während Sie in einem Café in Rom sitzen und Espresso trinken „Ich würde gerne nächstes Jahr wiederkommen“ oder alternativ „Entschuldigung, können Sie hierher kommen“. ). Aber wenn Sie gerade nicht vor Ort sind, verwenden Sie „go“ (wie in: „Gehen Sie dort hin.“ Oder „Hawai“ i? Ich würde gerne dorthin gehen. „).

Kommentare

  • Das ist in erster Näherung alles gut und schön, aber Ihre Regel berücksichtigt nicht die Möglichkeit, dass Sie mit jemandem sprechen, der sich nicht dort befindet, wo Sie sich befinden sind, und Sie besprechen die Reise zum Standort der anderen Person. Zum Beispiel (Telefonieren vom Büro nach Hause): „Entschuldigung, ich musste spät arbeiten; ich komme jetzt nach Hause.“ Oder (z. B. bei der Rettung einer verletzten Person): „Bleib wo du bist; ich komme zu dir.“

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.