Ich weiß, dass „mit dem Gesagten“ oder „das Gesagte“ oder „das Gesagte gesagt“ als Alternative zu „obwohl“ in schriftlichem Englisch verwendet werden kann , um etwas einzuführen, das dem zuvor Gesagten widerspricht. Wie hier erklärt: http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=862674
Aber wie wäre es mit „mit dem Gesagten“ oder „mit“ alles was gesagt wurde „in gesprochenem Englisch? Ist die Bedeutung anders? In dieses Videos um 0:27 scheint mir die Bedeutung anders zu sein. Es ist eher eine Verknüpfungsphrase, die angibt, dass mehr Details derselben Ideen diskutiert werden.
Kommentare
- Die übliche Verwendung erfolgt als konzessive eher als ein widersprüchlicher satzverbindender pragmatischer Marker. Die Konzession wird in diesem Beispiel beispielsweise in dem Wortreferenzartikel gezeigt, auf den Sie verweisen: " Nachdem dies [trotzdem / wohlgemerkt] gesagt wurde, gebe ich zu, dass Ihr Argument einen gewissen Wert hat " ' Im Gegenteil, ' ist der klassische widersprüchliche Marker. Hier stimme ich zu, es ist sinnvoller, es als ' Richtig zu lesen … ': ein grundlegender Sequenzierungsmarker.
- Ich erinnere mich jedoch, dass ich mehr davon als widersprüchlichen Marker gesehen habe, insb. in Online-Foren und nicht in Büchern. Ich habe in dieser konzessiven Form nur selten gesehen. Erst kürzlich sehe ich mehr Leute im Internet (ich <
erinnere mich nicht genau, wo, nur dieses 1 Video, also habe ich es gepostet, damit ich es nicht vergessen sollte), das es als Sequenzierungsmarker verwendet, also ich Ich bin mir nicht sicher, ob der Ausdruck eine andere Bedeutung hat oder ob einige Leute ihn nur falsch verwenden.
Antwort
Man kann sicherlich sagen „Die Literatur hat < einen Aspekt eines Problems behandelt> < … so zum Beispiel .. Nach alledem möchte ich mich auf < verschiedene Aspekte desselben Problems> konzentrieren. “ und haben keinen Widerspruch oder implizites „obwohl“.
With all that said
bedeutet nur, dass Sie das nicht noch einmal sagen werden und dass Sie nicht direkt auf was eingehen werden wurde gesagt – dass es vorbei ist und wir vorwärts gehen.
Ich weiß, wie dies normalerweise auf Englisch beschrieben wird, aber es ist eine Form, die im Lateinischen als „the (ablative)“ bekannt war. absolutes Partizip Perfekt „(da es im Lateinischen im Ablativ angegeben werden muss.) Diese Form ist nicht spezieller als andere.
With all that moved, only my clothing remains in the old place.
erzeugt kein Gefühl von Widerspruch, nur Vollständigkeit. Es wird vielleicht ein wenig Wert darauf gelegt, dass es abgelehnt wird, andere Dinge als die Kleidung weiter zu diskutieren.
Antwort
„Mit all dem, was gesagt wurde „ kann verwendet werden, um ein gegenteiliges Argument anzuzeigen, wird jedoch häufig verwendet, um zu benachrichtigen, dass der Sprecher das Ende zusätzlicher oder tangentialer Informationen erreicht hat und bereit ist, zum Hauptthema zurückzukehren.
Antwort
Ich höre immer häufiger , das als Synonym für daher sagte
Wir sind mit Produktbestellungen überschwemmt, und die Hälfte unserer Mitarbeiter ist krank. Das heißt, wir brauchen Freiwillige, die Überstunden leisten.
Ich betrachte die Standardbedeutung jedoch als trotzdem oder jedoch und stimme zu, dass dies normalerweise der Fall ist eher konzessiv als widersprüchlich.
Garners moderne amerikanische Verwendung besagt, dass das gesagt hat und das Sätze sind, die „a absichern“ vorherige Behauptung. „Es warnt davor, dass sie Modifikatoren baumeln lassen. Also,
- Gut: Nachdem ich das gesagt habe, gebe ich zu, dass ich „ein bisschen kalt bin.
- Dangling: Nachdem ich das gesagt habe, ist es kalt.