Ich unterhalte mich sehr gerne mit Engländern, deshalb habe ich ihnen frohe Weihnachten gewünscht. Zu meiner Überraschung habe ich das folgende Muster bemerkt – die Briten antworteten „und dir“, aber die Amerikaner „du auch“. Ersteres war eine Form, die ich vorher noch nicht gesehen hatte, und ich fühlte mich sehr unbehaglich. Meine Frage ist, welche ist höflicher und was ist der Unterschied zwischen ihnen?

Kommentare

  • Ich ' würde sagen, dass sie ' beide etwas informell, aber vollkommen höflich sind (einige Leute scheinen höflich für formal , aber Sie können sehr formal und äußerst unhöflich sein und umgekehrt).

Antwort

Sie sind beide elliptische Formen des Satzes „Und auch Ihnen frohe Weihnachten“ . Beide sind für informelle Situationen geeignet. Wenn Sie möchten Um formeller zu sprechen, verwenden Sie den vollständigen Satz.

Antwort

„Sie auch“ klingt ein wenig träge und vielleicht ein wenig unaufrichtig „Und für Sie“ klingt etwas aufrichtiger und damit höflicher.

Für meine britischen Ohren sowieso.

Antwort

Ich denke, es ist etwas, das de hängt von der Region ab, aus der Sie kommen. Beide scheinen richtig zu sein. Einige sagen, Sie wünschen dasselbe und wenige sagen dasselbe zu Ihnen. Daher ähnelt es diesen Sätzen, „ auch Sie zu verwenden. “ und „Und für Sie“ . da „Und für Sie“ bedeutet dasselbe, sodass Sie nicht sagen können, dass es falsch ist.

Antwort

Wenn Engländer eine neue Phrase verwenden, akzeptieren wir diese normalerweise, weil sie ihre Muttersprache ist.

Die anderen geben viel Sorgfalt auf seine wörtliche Bedeutung.

Also „und für dich“, „du auch“, „für dich gleich“ sind alle in Ordnung.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.