Ich bin verwirrt über den Originaltext der Mischna über die berühmte jüdische Idee, dass „wer ein Leben rettet, […] eine ganze Welt rettet“ ( Sanhedrin 4: 5). Das Englisch von sefaria.org lautet wie folgt:

„Aus diesem Grund wurde der Mensch zuerst als eine Person geschaffen [Adam ], um Ihnen beizubringen, dass jeder, der ein Leben zerstört, in der Schrift als eine ganze Welt zerstört angesehen wird; und jeder, der ein Leben rettet, ist, als hätte er eine ganze Welt gerettet. „ Und um den Frieden zwischen den Schöpfungen zu fördern, würde niemand seinem Freund sagen:“ Meine Vorfahren sind größer als deine. „Und auch, damit Ketzer nicht sagen:“ Es gibt viele Herrscher im Himmel. „Und auch, um die Größe des Heiligen auszudrücken [gesegnet sei er]: Denn ein Mann schlägt viele Münzen aus der gleiche Würfel, und alle Münzen sind gleich. Aber der König, der König der Könige, der Heilige [gesegnet sei er] schlägt jeden Menschen aus dem Würfel des Ersten Menschen, und doch ist kein Mensch ganz wie sein Freund Jeder muss sagen: „Um meinetwillen wurde die Welt geschaffen.“

… Aber das Hebräische lautet wie folgt:

div נברא נברא יחידי שכל המאבד נפש אחת מעלה Div מישראל מעלה עליו הכתוב כאילו קיים עולם ומפני שלום הבריות. שלא יאמר אדם לחבירו אבא גדול מאביך. ושלא יהו מינין אומרים הרבה רשויות בשמים. ולהגיד גדולתו של הקדוש ברוך ברוך. שאדם טובע כמה מטבעות בחותם בחותם אחד דומין דומין זה. ומלך מלכי המלכים הקדוש ברוך הוא טבע כל אדם בחותמו של אדם אדם הראשון ואין אחד מהן דומה לחבירו. Excuse כל אחד ואחד חייב לומר בשבילי נברא העולם.

Bitte entschuldigen Sie, wenn mein Verständnis des Hebräischen fehlerhaft ist, aber es scheint mir Die Engländer lassen eine Bestimmung in den berühmten Sätzen aus, dass das gerettete Leben jüdisch („מישראל“) ist. Wenn ich diese Idee in einer nicht-textuellen Quelle zitiert oder referenziert gesehen habe – auch in Shiurim, die von Rabbinern gegeben wurden -, wird die „jüdische“ Bestimmung in der Übersetzung weggelassen. (Ich habe sogar einen Jeschiwa-Studenten im fünften Jahr speziell gefragt, ob sich diese Diskussion auf das jüdische Leben oder auf die gesamte Menschheit bezieht, und er hat die gesamte Menschheit gesagt.)

Ich habe ein bisschen weiter geschaut und festgestellt, dass einige hebräische Ausgaben Mischnais sind (?) Setzen Sie das Wort „מישראל“ in Klammern, aber alle scheinen es zu enthalten. Also:

1) Warum lassen die englischen Übersetzungen dieses Wort weg? Ist es nur für Darchei Sholom / politische Korrektheit? Das scheint seltsam (zu unehrlich …)

2) Warum wird das Wort in einigen Texten in Klammern gesetzt? Gibt es Zweifel an der Richtigkeit?

3) Warum sollte der Originaltext in Anbetracht des Kontexts überhaupt „מישראל“ enthalten? (Adam ist schließlich ein Vorfahr von „jedem Menschen“, wie von der Mischna klar anerkannt. Wie würde das Argument Sinn machen, wenn es auf Juden beschränkt wäre?) [Da bin ich mir nicht mehr sicher, seit ich das gelernt habe Eine Erwähnung von „Adam“ in der Tora weist normalerweise auf das Judentum hin. Aber dann hat mir jemand gesagt, dass dies nur für Tanakh oder vielleicht für Chumash gilt.]

Meine beste Vermutung ist, dass alle drei im Kommentar geklärt sind, aber leider ist es mir ein Rätsel, sie zu lesen dass … Könnte jemand bitte helfen?

Kommentare

  • für das, was es ‚ wert ist, / Als historischer und nicht als theologischer Punkt sagt der Koran, dass den Kindern Israels die Lehre gegeben wurde, dass es so ist, als ob Sie die ganze Welt gerettet hätten, wenn Sie ein Leben retten ‚ li>
  • @kouty für unsere Zwecke sagt es uns, dass Juden um Mohammed ‚ s Zeit (zumindest gemäß mohammed ‚ s Verständnis), hat ‚ es nicht als Rettung eines jüdischen Lebens, sondern nur eines Lebens / als Rettung einer Person angesehen. Der Vers 5:32 wird unter diesem Link answeringmuslims.com/2010/05/…
  • @barlop Der Koran oft en macht Fehler darüber, was Juden glaubten oder was es in jüdischen Schriften sagt, wie zum Beispiel die falsche Darstellung der Geschichte des m ‚ raglim in dieser Sure .
  • @Für sicher, nimm es FWIW. Ich ‚ bin mir bewusst, dass Mohammed Zeiträume und Midraschim verwechseln würde. Ich glaube nicht, dass ‚ diese Art von Verwechslungen für die Frage relevant sind, ob ‚ Leben rettet oder einen Juden rettet . Natürlich haben die Juden, die ihm von der Lehre erzählt haben, sie möglicherweise falsch angegeben, und er hat Wörter wie “ Unheil im Land “ und es beschädigt. Natürlich betrachte ich ‚ es nicht als eine Art Prooftext!
  • Verzeihen Sie mir, wenn sich dies wiederholt oder in irgendeiner Weise unpolitisch ist: Ich ‚ bin neu hier. Ich fragte mich, ob dieses gelernte Stück für Sie von Nutzen sein würde. mosaicmagazine.com/observation/2016/10/…

Antwort

Im Manuskript Parma 3173 gibt es kein „Misrael“;

Im Manuskript Budapest Kaufman A50 nicht mehr;

Die Mischna von Mechon Mamre, Mischna Sanhedrin 4: 5 basierend auf dem Rambam-Manuskript idem;

So wurde eine einzige Person auf der Welt geschaffen, um zu lehren dass jeder, der eine Seele verliert, erzogen wird, als hätte er eine ganze Welt verloren; Und wer eine Seele bewahrt, ist erhöht, als ob es eine volle Welt gäbe. ‏

In Shinuye Nussachaot Shas Mishnayot Vilna wird die Abweichung zwischen den Versionen signalisiert.

Die englische Übersetzung lautet also nicht so seltsam und basiert möglicherweise auf einer der oben genannten Manuskripte.

Kommentare

  • Können Sie die Daten dieser Manuskripte angeben?
  • Ich denke, Rambam ‚ s mishneh torah hilchot sanhedrin 12: 7 auch, mechon-mamre.org/i/e112.htm würde es allerdings von der bekommen Mischna
  • Diese Antwort ‚ spricht die tatsächlichen 3 in der Frage beschriebenen Punkte überhaupt nicht an. Es wird nur darauf hingewiesen, dass es Textvarianten (unterschiedliche Nusachot) der Mischna noch im frühen Acharonim gab. Wie können einige Varianten allgemein sein und sich auf Adam HaRishon beziehen, während andere Juden spezifizieren, dh Seelen aus Israel? Ist eine Version falsch oder sagen alle dasselbe mit unterschiedlichen Schwerpunkten?
  • Dieses Thema und diese Frage werden in dem folgenden Artikel behandelt, den ich interessant fand: mosaicmagazine.com/observation/history-ideas/2016/10/…

Antwort

Angesichts des Kontextes der Mischna – des Prozesses, durch den jemand vom Sanhedrin getötet wird – hatte ich immer angenommen, dass es sich um einen Juden handelt, weil nur Juden vom Sanhedrin getötet werden können. als Nichtjuden sind sie nicht an das Tora-Gesetz gebunden, sondern dass die Aussage auch für Nichtjuden gilt. Ich hatte nicht zu weit in die Sugya geschaut, bis ich diese Frage sah (danke dafür), und ich bemerkte den Tosfos Yom Tov auf dem späteren Zitat der Mischna, bishvili nivra ha „olam – jeder muss bedenken, dass es war um seinetwillen wurde die Welt geschaffen. Warum? Der Tosfos Yom Tov sagt, dass er, wenn er für ihn geschaffen wurde, sich nicht wegen einer kleinen Sünde von der Welt entfernen wird – wiederum unter Bezugnahme auf die Tatsache, dass Nichtjuden nicht an das Tora-Gesetz gebunden sind.

Kommentare

  • Nichtjuden sind an bestimmte Thora-Gesetze gebunden und können tatsächlich getötet werden, weil sie gegen sie verstoßen.
  • Ich ziehe an ‚ hat keine Quelle, aber ‚ gibt es nicht irgendwo eine Gemara, die besagt, dass Nichtjuden irgendwann nicht mehr daran gebunden waren die Sheva Mitzvos Bnei Noach, weshalb Geirei Toshav so hoch geschätzt wird?
  • @DoubleAA Aber wenn es einen Kapitalfall für einen Nichtjuden gibt, der gegen eine der Sheva Mitzvos verstößt i> muss der Fall nicht ‚ von einem jüdischen Gericht verhandelt werden. Dies scheint eine interessante Antwort zu sein, um unterschiedliche Versionen des hebräischen Textes zu erklären. Der Kontext der Mischna bezieht sich deutlicher auf Juden (so dass einige Versionen dieses Wort hinzufügen), während das Prinzip allgemein für alle gilt (so dass einige Versionen dieses Wort weglassen). Es wäre schön, wenn dieser Antwort eine Quelle hinzugefügt würde, aber in der Zwischenzeit +1.
  • Noch +1 für diese Antwort von mir … großartige Interpretation, danke
  • @ SAH wahrscheinlich, und das ‚ wird von Sanhedrin 56b abgedeckt. (Ich denke. Irgendwo dort.) Die Gemara kommt zu dem Schluss, dass Nichtjuden einen Zeugen benötigen, nicht zwei; ein Richter, nicht drei oder dreiundzwanzig; und sie benötigen ‚ nicht einmal eine Warnung. Warum diese Kriterien wahr sind, würde definitiv eine andere Frage verdienen.

Antwort

Die Bavli [Sanhedrin 37a] sagt „ein jüdisches Leben“: Geben Sie hier die Bildbeschreibung ein Aber die Yerushalmi [Sanhedrin 4: 1 (22a)] nicht: Bildbeschreibung hier eingeben

Wann Die beiden Talmuds sind sich nicht einig, der Bavli gewinnt. Aber hier sind sie NICHT anderer Meinung. Eine ist einfach allgemeiner als die andere.

Antwort

Ihre Frage ist gut und kommt rechtzeitig, wenn wir uns dem Festival nähern des Passahfestes. Es wird leicht beantwortet, was es bedeutet, Israel zu sein.

In Parshat Bereshit und in Midrasch (ua Bereshit Rabbah) wird das Konzept eingeführt, dass die Erschaffung von Adam, dh Adam HaRishon, ein Parallelmodell zur Erschaffung des gesamten Universums ist () HaAdam hu domeh l „Elyon ) like findet sich in Ramban zu Bereshit 1: 26: 1 und auch Pri Haaretz zu parshat Tazria 4. Dies folgt der Aussage in diesem Diskurs über parshat Bereshit von Aish HaTorah .

Dieses konzeptuelle Verständnis hat eine Grundlage in der Welt des Midrasch. Die Tora beschreibt die Geburt von Seth sagte, dass er nach dem Bild seines Vaters Adam war, der wiederum nach dem Bild Gottes war:

In der modernen Sprache ist es ein Fraktal Beziehung. G-tt macht ein System oder eine Struktur und diese Struktur wiederholt sich in allen Aspekten der Existenz. Auf die gleiche Weise folgt die Struktur von Mischkan und Mikdash dem gleichen Fraktal wie in Torat HaOlah von Rabbi Moshe Isserles.

Aus dieser Beziehung wird die Gleichsetzung der Zerstörung oder Rettung eines einzelnen (jüdischen) Lebens mit der Zerstörung oder Rettung des gesamten Universums / der gesamten Welt gleichgesetzt.

Das Konzept, dass Israel (wie auch immer Sie sich entscheiden, diesen Titel zu verstehen) Die Erschaffung des Universums (laut Chazal um 2000 Jahre) ging voraus, weil sowohl Israel als auch die Tora Reishit genannt werden, wie es in Bereishith Rabbah 1: 4 besprochen wird. Tana dVei Eliyahu Rabba 14; Zohar 2: 119b; R. Dov Ber von Mezheritch, Ohr Torah 2c-d. Diese Idee und Quellen dafür sind auch in diesem Diskurs von Chevrat Pinto zu sehen.

Der Plan war, dass Adam HaRishon und seine Nachkommen dies tun würden Erwerben Sie den Namen / Titel Israel. Eine weitere gute Quelle in englischer Sprache mit Quellen zur Erörterung dieses Themas finden Sie unter Aish HaTorah über Bereshit .

Das Zeichen für diese Vererbung war dass Adam HaRishon auf das trockene Land gelegt wurde, das zu Beginn seiner Schöpfung aus der Mitte des Wassers erschien.

Aufgrund der verschiedenen Übertretungen, die über viele Generationen hinweg folgten, war dieses Erbe von Adam HaRishon der Titel von Israel würde sich nur auf eine bestimmte Linie seiner Nachkommen beschränken. Diejenigen, die die Zaddikim waren. Und diese Linie wird in ganz Sefer Bereshit durch Abraham, Yitzchok und Yaacov hervorgehoben. Aber Abraham hatte eine Tradition, der Moshe Rabbeinu folgte, die besagte, dass alle Nachkommen von Adam HaRishon die Möglichkeit haben würden, ihn erneut zu beanspruchen, wenn dieser Titel tatsächlich vergeben würde. All dies wird von Rabbi Moshe Chaim Luzzato in Derech HaShem 2: 4: 1-6 ausführlich besprochen. Und dies folgt wie in Jüdische Virtuelle Bibliothek , in der steht:

The Die Botschaft der Tora ist für die ganze Menschheit. Bevor Gott Israel die Tora gab, bot er sie den anderen Nationen an, aber sie lehnten sie ab. und als er Israel die Tora gab, offenbarte er sie in der extraterritorialen Wüste und gleichzeitig in allen 70 Sprachen, damit Männer aller Nationen ein Recht darauf haben würden. Neben diesem Universalismus lehrten die Rabbiner die Untrennbarkeit Israels und der Tora. Ein Rabbiner vertrat die Auffassung, dass das Konzept Israels in Gottes Gedanken existierte, noch bevor er die Tora erschuf. Wäre es nicht für die Annahme der Tora, würde Israel weder „auserwählt“ noch von allen götzendienerischen Nationen verschieden sein

Bei der Abgabe der Tora, insbesondere bei der Spaltung des Yam Suf, zeigte G-tt, wer Adam HaRishon die Erben dieses Segens sein würde. Es war nur die Gemeinde von Israel, die auf trockenem Land durch die Gewässer ging, dasselbe Zeichen, das Adam HaRishon bei seiner Schöpfung auszeichnete. Dazu gehörten die Blutsverwandten von Abraham, Yitzchok und Yaacov und der gesamte Erev Rav, die mit ihnen herauskamen / p>

Die Erev Rav sind die Individuen aus den Nationen, die die Tora als Moshes Volk bezeichnet, weil Moshe darauf bestand, dass sie mitkommen dürfen, um die Tora anzunehmen, was die Tradition von Abraham erfüllt. Der Sohar betont, dass Moshes Entscheidung in direktem Verstoß gegen G-ttes Anweisung an ihn war, den Erev Rav in Ägypten zu verlassen. Die Mitzrim wurden abgewiesen und durften ihnen nicht durch das Meer folgen. Und wie im Talmud aufgezeichnet, lehnten alle anderen Nationen die Tora ab.

Aus diesem Grund fügt das Sprichwort unserer Weisen dem Satz das Wort Israel hinzu.

Wünschen Sie ein Chag koscher v „sameach!

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.