Hvis jeg vil lære det tyske språket, hvilken dialekt skal jeg lære?

Med andre ord vil jeg gjerne vite om dialekten som er vanligst?

(Jeg har nettopp ankommet Tyskland og bor i Bayern de neste 2 årene i det minste, jeg er for øyeblikket på nivå B1)

Kommentarer

  • Du lærer helst vanlig tysk, men blir også vant til den bayerske dialekten (noe som vil skje uansett hvis du ‘ bor der i to år).
  • Mulig duplikat: german.stackexchange.com/questions/5808/…
  • Ikke ‘ Ikke prøv å lære bayersk, prøv å forstå det. Målet ditt bør være å snakke vanlig tysk, alle bayere vil forstå deg, de er tospråklige.
  • Min mor (nå 96 år) fra Brooklyn hadde Plattdeutsch snakket hjemme da hun var ung. Alle slektninger fra Niedersachsen. Hun ble ledet til å tro at dette var en dialekt fra Frisia, derfor noe nederlandsk, og dialekten ble følt å representere en dårlig form for det tyske språket. Det ble kalt » Lav » Tysk, sannsynligvis med referanse til lavlandet Sachsen og det nærliggende Nederland. Spørsmålet mitt i denne diskusjonen: hvilken form er Rosetta Stone?
  • @ Mark-Bauer Rosetta Stone og de fleste andre plattformer prøver å lære moderne høytysk, » Hochdeutsch «, eller standardtysk, som stort sett er synonymt, men kanskje litt mindre streng. Jeg ville ikke ‘ ikke si at jeg kunne snakke Hochdeutsch, og mitt forsøk på å etterligne det er standard. Siden hoch ikke innebærer høyland , kan tolkningen lowlands være feil. Jeg har antatt at hoch innebærer kontrakt, offisiell, policy ( h ö flich » høflig, høflig «? Hochkultur ?), men jeg glemte avledningen. Likeledes usikkert, fant jeg ut at lav kanskje i utgangspunktet hadde betydd gammel , tenk » gi meg ned .

Svar

Hochdeutsch er beskrivelsen for den moderne standardversjonen av tysk, på den måten språket vanligvis blir skrevet og snakket. Derfor er det også den enkleste variasjonen å lære, for hvis du leter etter treningsbøker, vil de mest sannsynlig dekke Hochdeutsch i stedet for en dialekt.

Kommentarer

  • Vel, jeg don ‘ t thinkt, at det andre tyske klasser enn Hochdeutsch. Selv her i Bayern. Alle dialektene er ‘ bare ‘, det er ‘ ingen offisiell skrift for ingen av dem.
  • I noen sveitsiske dialekter er det regler for skriving, men de brukes sjelden.
  • @ChristianGraf Asterix i Mundart er skrevet på dialekt. (Sjekk stavemåten din.)
  • @ChristianGraf, det er definitivt en K ö lsch-til-tysk ordbok. Og jeg eier et halvt dusin plater med tekster skrevet på K ö lsch, med oversettelser til tysk.
  • Hos Christian Graf – Det er mye litteratur på bayersk. dialekt, til og med poesi, det er ordbøker og det er til og med en kort grammatikk av Merkle, bayersk grammatikk.

Svar

De (sjeldne) ordbøkene og grammatikkbøkene for tyske dialekter eksisterer av grunner til a) forskning b) underholdning. De brukes ikke til undervisning i klasser (isolerte unntak blir ikke vurdert).

Du må søke veldig lenge for til og med å finne klasser for å lære deg dialekt. Ja, det er noen, f.eks. Jeg vet at kommunale voksenopplæringssentre ( Volkshochschulen ) i Nord-Tyskland noen ganger tilbyr Plattdeutsch klasser, og jeg antar at du kan finne noe slikt også i andre dialektglade regioner . Men dette er igjen heller for underholdning og til en viss grad også for å bevare kulturarven.

Hvis du noen gang vurderer å delta på et kurs som dette, vær oppmerksom på at de vil lære det på en kontrastiv måte, dvs. basert på standardspråket ( Hochdeutsch ). Så standardtysk er det første du kan lære.

Å kunne forstå og til og med aktivt bruke dialekt kan imidlertid være veldig nyttig når du tilfeldigvis bor i en dialektutsatt region og vil sosialisere med mennesker som lever en veldig lokal livsstil: bo og jobbe der de ble født og oppvokst. De kan faktisk være nær å ikke kunne bruke standardtysk i muntlig kommunikasjon (skriftlig bruker de fremdeles standardtysk), eller de føler seg veldig ukomfortable med å bruke den, og de vil være mye mer åpne for folk som snakker til dem på deres dialekt.Så det kan være en motivasjon for å aktivt lære en dialekt.

Problemet er at disse dialektene ikke er standardiserte (vel, de er dialekter), noe som betyr at f.eks. Schwaben i landsbyen Schweinhausen vil være merkbart forskjellig fra Schwaben i landsbyen Äpfingen 20 kilometer unna (jeg har nettopp plukket noen landsbyer, det er ikke noe spesielt med dem). Så folk vil alltid umiddelbart forstå at du ikke kommer fra deres nærmeste område.

Svar

Det beste er etter min mening å lære Hochdeutsch først, og deretter som så mye du kan av dialekten til stedet du bor.

Svar

Riktig, du må lære standarden skrevet tysk, at tyskerne uttaler seg veldig forskjellig i henhold til regionen der de kommer fra – denne standarden eller Hochdeutsch er «krydret» med mange dialektord lagt til og uttalt noe annerledes enn hva den skrevne versjonen. Det kan være ganske vanskelig å forstå, spesielt den bayerske dialekten (selv om bayerne alltid vil forstå at du snakker standard «høy» tysk), med sveitsertysk er saken enda verre, noe jeg (som selv er tysklærer) ikke kan forstå uten vanskelighet. Noen mennesker vil også gjøre narr av deg og snakke sterk dialekt for å få deg til å se dum ut. Ja, det er noe som heter «tysk humor»! Ikke bekymre deg: Be dem høflig om å snakke saktere, og de vil, etter noen måneder vil du være i orden!

Kommentarer

  • Jeg tviler på at dette svaret er nyttig. Det legger ikke til nye fakta til det allerede gitte svaret, og de gode rådene dine vil sannsynligvis være litt sent, 16 måneder etter at spørsmålet ble reist.
  • @Matthias: Det legger til nye aspekter, men i en veldig ustrukturert måte. Tatt i betraktning det sene rådet: Dette spørsmålet er av generell interesse (som alle spørsmål burde være), så dette spiller ingen rolle.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *