Geschlossen. Diese Frage ist nicht zum Thema . Derzeit werden keine Antworten akzeptiert.

Kommentare

  • Wo haben Sie diesen Satz gehört?
  • @KevinWorkman Offensichtlich hat er / sie dies von einem Tattoo-Bild erhalten. Und Mimi, warum sollte jemand ein Tattoo bekommen, das bedeutet aufzugeben? Obwohl die Bedeutung selbst unklar ist, können Sie daraus schließen, dass die Bedeutung niemals aufgegeben wird.
  • @TarynLambert Offensichtlich wurden die Informationen über das Tattoo nach meinem Kommentar hinzugefügt.
  • Sie sollten Akzeptiere die Antwort, die am meisten geholfen hat. Klicken Sie auf das graue Häkchen unter dem unteren Pfeil und es sollte grün werden. Sie ' erhalten außerdem zwei Belohnungspunkte.
  • Haben Sie dies vom Bild erhalten, oder ist es das Tattoo, mit dem Sie nach einem nächtlichen Bender aufgewacht sind? ?

Antwort

Es ist ein Scherz-Tattoo.

Zwei gemeinsame (für die Es handelt sich um banale Klischees. Phrasen sind „nicht aufgeben“ und „niemals aufgeben“.

Das Tattoo kombiniert sie zu einem Witz, da die Kombination technisch gesehen eine doppelt negativ bedeutet wörtlich“ immer aufgeben „.

Antwort

It“ s nicht Englisch. Ich glaube nicht, dass ein englischer Muttersprachler niemals aufgeben würde .

Viele englische Sprecher würden jedoch Don t sagen Gib niemals auf . Soweit ich weiß, ist es in keinem Standard-Englisch grammatikalisch, aber es ist grammatikalisch und in mehreren nicht standardmäßigen englischen Varianten üblich.

Einige Leute werden Ihnen sagen, dass es „“ bedeutet Geben Sie immer auf . Sie haben viel Autorität auf ihrer Seite, aber sie reden Unsinn. Wenn ein englischer Sprecher jemanden sagen hört, Geben Sie niemals auf , können sie sich darüber beschweren. Aber sie verstehen vollkommen, dass der Sprecher Niemals aufgeben bedeutet, und zu behaupten, dass es etwas anderes „bedeutet“ als das, was sie immer verstehen, ist absurd.

Kommentare

  • (1) Es könnte sich lohnen zu sagen, dass „niemals niemals aufgeben“ wirklich „nicht <" bedeutet i> ever aufgeben “, was nachdrücklicher ist als„ niemals aufgeben “. (2) Ich habe noch nie „Niemals nicht aufgeben“ gehört, aber angesichts der Popularität von „Ich könnte mich weniger interessieren“ und anderen Unsinns ist es riskant, diese beliebige Sequenz von zu spekulieren Englische Wörter würden niemals von einem englischen Muttersprachler zusammengestellt.
  • @Scott, ' ist nicht entfernt parallel. Es könnte mich weniger interessieren ist syntaktisch ein völlig normaler, grammatikalischer englischer Satz. Das einzige, was es seltsam macht, ist, dass es oft mit einer Bedeutung verwendet wird, die seiner offensichtlichen Bedeutung direkt entgegengesetzt ist. Ich behaupte, dass Niemals ' nicht aufgeben grammatikalisch abweichend ist, nicht in der Art von Grammatik, die früher in der Schule unterrichtet wurde, sondern in der angeborenen Grammatik, die jeder Muttersprachler kennt, ohne zu wissen, dass er sie kennt. Es könnte als absichtlicher Fehler bezeichnet werden, wie Ihre gesamte Basis gehört uns .

Antwort

Dieses Tattoo war viral: D Es wurde in Polen von einem Typen hergestellt – wahrscheinlich einem polnischen Hooligan. Es ist eine wörtliche Übersetzung. Es sollte ein bedeutungsvolles Motto sein, aber sowohl der Typ als auch der Tätowierer haben den Fehler nicht verstanden. Wir haben doppelte Verneinung in polnischer Sprache.

Kommentare

  • Willkommen bei EL & U. Was ist die beabsichtigte Bedeutung?

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.