[IPA = Internationales Phonetisches Alphabet]

Czy ktoś zna takie narzędzie jak ten , który obsługuje język niemiecki?

do moich celów, narzędzie nie musi być bezpłatne ani oparte na sieci (chociaż jeśli nie jest oparte na sieci, to przynajmniej musi działać w systemie Linux). Jest OK, jeśli działa tylko z powłoki Unix (linia poleceń), lub jeśli wymaga programowania (tj. Jeśli jest w formie modułu / pakietu / biblioteki dla jakiegoś języka programowania).

Komentarze

  • Czy zdajesz sobie sprawę, że w języku niemieckim pisanie w pewnym stopniu determinuje wymowę, ale istnieją pewne niejasności?
  • @tofro : Tak, ' jestem tego świadomy, ale ' nie jestem pewien, czy rozumiem, dlaczego o tym mówisz.
  • Myślę, że to oczywiste: niejednoznaczność prowadzi do utraty wiarygodności. Takie narzędzie nie może być doskonałe.
  • Pytanie nie jest jasne. Czego chcesz? Czy chcesz, aby program transkrybował pisemne niemieckie teksty do IPA? A może chcesz, aby program transkrybował język mówiony przy użyciu notacji IPA? (Obie opcje są właściwie niemożliwe, ale i tak byłoby interesujące, co zamierzałeś).
  • I ' głosuję za zamknięciem tego pytania jako niezwiązanego z tematem, ponieważ nie jest to kolejka stion na temat języka niemieckiego.

Odpowiedź

Oto jedna:

http://tom.brondsted.dk/text2phoneme/transcribeit.php

Nie mam pojęcia o niezawodności ani użyteczności.

Komentarze

  • To jest interesujące jako eksperyment, ale użyłbym go ostrożnie. – Zrobiłem tylko jeden test: wpisałem proste słowo " Brotkorb " i wyświetla ono: br ɔ tk ɔ rp – czyli źle. W standardowej niemieckiej wymowie dwie " o " są wyraźnie różnymi samogłoskami, ale problem głupio umieszcza ɔ wszędzie. Również pierwsze o musi być długie.

Odpowiedź

Czy próbowałeś / aś ipanow.com? Obsługuje łacinę, włoski, niemiecki i francuski.

Komentarze

  • Witamy w niemieckim SE. Sam nie próbowałem ipanow, ale zapewniają krótką demonstrację, a wynik IPA wygląda nieco dziwnie (przynajmniej dla łaciny i niemieckiego).

Odpowiedź

Nie znam takiego narzędzia, ale Wikisłownik pokazuje wymowę każdego słowa jako ciąg IPA. Wymowa każdego słowa znajduje się pod nagłówkiem »Aussprache« .

Wiele słów ma różną standardową wymowę w różnych regionach, a niektóre słowa mają również dwie „globalne” standardowe wymowy. Wikisłownik wymienia niektóre z nich, ale nie wszystkie.

Przykład :
»Kaffee« w Wikisłowniku

Aussprache:
IPA : [ˈKafe], auch, österreichisch nur: [kaˈfeː]

Istnieje również inne źródło internetowe, które koncentruje się na standardowej wymowie w różnych regionach. To jest adaba.at . »Adaba« to skrót od » A ussprache da dziesięć ba nk« (baza danych wymowy). Pokazuje standardową wymowę w Niemczech, Austrii i Szwajcarii.

Komentarze

  • Myślę, że ' to najbardziej rozsądna odpowiedź, jaką można udzielić na to (problematyczne z różnych powodów) pytanie.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *