Czytam książkę Kobieta bez znaczenia autorstwa Oscara Wildea. Poniżej napisała od pani Arbuthnot do jej syna Geralda:

[…] Gerald, kiedy byłeś nagi ubrałem cię, gdy byłeś głodny, dawałem ci jedzenie. Noc i dzień przez całą tę długą zimę Opiekowałem się tobą. Żaden urząd nie jest zbyt nikczemny, żadna troska zbyt niska o to, co my, kobiety, kochamy – i och! Jak ja cię kochałem. Nie Hannah Samuel bardziej. I potrzebowałaś miłości, bo byłaś słaba i tylko miłość mogłaby zachować żyjesz. Tylko miłość może kogoś utrzymać przy życiu. […]

Naprawdę, nie mogłem zrozumieć " Nie Hannah Samuel bardziej ", z gramatycznego punktu widzenia. Co to właściwie oznacza?

Czy niektóre części zostały pominięte? Jaka jest pełna forma tego zdania?

Tło

Przypuszczam, że Hannah i Samuel pochodzą z Biblii, poniżej jest cytowany z Wikipedii :

W opowieści biblijnej Hannah jest jedną z dwóch żon Elkany; druga, Peninnah, która urodziła Elkanie dzieci, ale Hannah pozostała bezdzietna.

Niemniej jednak Elkanah wolał Hannah. Co roku Elkana składał ofiarę w sanktuarium w Szilo i dawał porcję Penniny i jej dzieciom, ale dał Annie podwójną porcję ", ponieważ ją kochał, a Pan ją zamknął łono " (NIV). Pewnego dnia Anna poszła do świątyni i modliła się z wielkim płaczem (I Samuela 1:10), podczas gdy Heli, Arcykapłan, siedział na krześle obok framugi. W swojej modlitwie poprosiła Boga o syna, a w zamian przyrzekła oddać syna Bogu na służbę kapłanom Szilo. Obiecała, że pozostanie nazirejczykiem przez wszystkie dni swojego życia.

Eli pomyślał, że jest pijana i przesłuchał ją. Kiedy się wyjaśniła, odesłał ją i skutecznie powiedział, że jej modlitwa zostanie wysłuchana, a jej pragnienie spełnione. Zgodnie z obietnicą poczęła i urodziła syna. Nazwała go Samuel, ", ponieważ prosiła o niego Pana " (1 Sam. 1:20 NAB). Wychowywała go, aż został odsadzony i przyniosła go do świątyni wraz z ofiarą. W pierwszych 10 wersetach 1 Samuela 2 zapisano jej pieśń chwalącą Pana za odpowiedź na jej prośbę. Eli ogłosił kolejne błogosławieństwo dla Hanny i poczęła jeszcze 3 synów i 2 córki, dając w sumie sześć.

Odpowiedź

W oderwaniu, Not Hannah Samuel more jest niegramatyczną wypowiedzią. W kontekście tego akapitu możemy jednak zauważyć, że jest to wysoce eliptyczny sposób powiedzenia:

Hannah nie kochała Samuela bardziej.

Ten rodzaj wielokropka jest bardzo rzadko spotykany we współczesnej mowie lub piśmie.

Komentarze

  • Nie jestem ' przekonany. Większość cytatów zawiera przecinki między " Hannah " a " Samuel ", co nie ' nie pasuje do tego czytania.
  • @FumbleFingers Mogę Cię zapewnić, że w literackim angielskim wiktoriańskim / edwardiańskim to użycie przecinek nie jest niczym niezwykłym. " John kochał Marię, a Mary, John " to coś, co właśnie wymyśliłem, ale jest typowe; jeśli potrzebujesz przykładu, ' spróbuję Ci go znaleźć, ale ' zajmie mi to chwilę.
  • @StoneyB: I ' doskonale zdaję sobie sprawę z użycia przecinków w twoim przykładzie – to ' jest dziś trochę sztywny i formalny, ale nie jest wyjątkowy. Chodzi mi o to, że jeśli zaakceptujemy tutaj interpretację JSB ձոգչ ', przecinek jest zdecydowanie nieprawidłowy . Jeśli ma się tam znajdować przecinek, jedyną możliwą interpretacją jest ta, którą ' podałem. W tym zakresie obie interpretacje są prawidłowe – " poprawny " wybór jest całkowicie zależny od tego, czy akceptuje się przecinek, czy nie.
  • @FumbleFingers Wręcz przeciwnie: użycie wiktoriańskie nie jest tak ograniczone. Nie wymaga eliptycznego przecinka, ale na to pozwala. " Jak cię kochałem. Nie Hannah [kochany] Samuel bardziej! " nie tylko ma aluzyjny sens, ale jest również wzmocniony poniższymi wskazówkami. Jest to takie samo użycie (z kropką zamiast średnika), jak zalecane w podręczniku NASA cytowanym tutaj .
  • @FumbleFingers To może oznaczać pauzę lub może oznaczać wielokropek.W każdym razie najwcześniejsze wydania pomijają przecinek – wydrukowany prywatnie w Paryżu w 1903 , a wydanie komercyjne w 1904 . Możemy przypuszczać, że były one oparte na wersji, która miała swoją premierę 19 kwietnia 1893 r., A przecinek wkradł się do późniejszych wydań, aby uczynić składnię bardziej przejrzystą.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *