Wciągną ósemkę kokainy i pobawią się w korku …

Nie znalazłem żadnego znaczenia w wiarygodnych słownikach internetowych.

Czy to synonim pobawić się w korku ?

Odejść i zostawić kogoś w spokoju, ponieważ to, co się robi lub mówi, jest bardzo irytujące.

Czy mógłbyś mi pomóc?

Pełniejszy tekst to:

Ale jedyną rzeczą, która nas uwalnia, jest ta prawda: Ty, ja i wszyscy, których znamy, umrzemy, a niewiele lub nic, co zrobimy, nigdy nie będzie miało znaczenia w skali kosmicznej. I chociaż niektórzy ludzie boją się, że ta prawda ich wyzwoli z wszelkiej odpowiedzialności, że wciągną ósemkę kokainy i bawią się w korku , prawda jest taka, przeraża ich, ponieważ uwalnia ich od odpowiedzialności ity. Oznacza to, że nie ma powodu, aby nie kochać siebie i siebie nawzajem. Że nie ma powodu, aby nie traktować siebie i naszej planety z szacunkiem. Że nie ma powodu, aby nie przeżywać każdej chwili naszego życia tak, jakby miała być ona przeżywana w wiecznym nawrocie.

Komentarze

  • Nie ' nie rozumiem, dlaczego ludzie zamykają głos na pytanie, ponieważ " należy odpowiedzieć za pomocą słownika ", gdy samo pytanie pokazuje już wcześniejsze badania, w tym link do słownika online z danym słowem lub frazą. Prosimy o dwie główne rzeczy: kontekst i badania. To pytanie dotyczy obu.

Odpowiedź

W tym kontekście myślę, że autor po prostu mówi:

będą działać lekkomyślnie i zachowywać się niebezpiecznie

Powód, który możemy powiedzieć ktoś, kto „idzie bawić się w korku”, kiedy nas irytuje, to to, że chcemy, aby odszedł i nie wracał. Myślę, że to wyrażenie jest używane w żartach; jeśli potraktować to dosłownie, to prawie tak, jakbyśmy mówili, że mamy nadzieję, że odniosą poważne obrażenia (zalecałbym większości uczniów unikanie idiomu idź bawić się w korku ).

Podobnie i ósemka kokainy to całkiem duża ilość (3,5 grama) i według jednej witryny :

Szacunkowa minimalna śmiertelna dawka kokainy wynosi 1,2 g, ale osoby z nadwrażliwością na kokainę umierały już od 30 mg. Mimo to zazwyczaj nie dotyczy to osób uzależnionych od kokainy, u których występuje wysoka tolerancja na kokainę w ośrodkowym układzie nerwowym. W rzeczywistości niektórzy uzależnieni od kokainy ze znaczną tolerancją zgłaszali, że mogą tolerować do 5 gramów kokainy dziennie.

Twoje zdanie zaczyna się więc od:

Ta prawda [że wszyscy umrą] uwolni ich od wszelkiej odpowiedzialności i „pójdą wciągnij ósemkę kokainy i baw się w korku .

Innymi słowy, ponieważ czują, że nic, co robią, nie zapobiegnie ich ostatecznej ostatecznej śmierci, po prostu nie zachowają ostrożności podczas życia. Autor mógłby równie dobrze powiedzieć:

Ta prawda uwolni ich od wszelkiej odpowiedzialności, a oni „idą bierz śmiertelne dawki narkotyków i wykonuj bardzo niebezpieczne zajęcia rekreacyjne .

Jednak ta parafraza jest bardziej nijaka niż oryginał. Nie sądzę, że autor używa ustalonych idiomów jako takich, ale raczej po prostu dostarcza kilka kolorowych przykładów.

Komentarze

  • Oczywiście powiedzenie irytującej osobie, aby poszła bawić się w korku naprawdę oznacza, że mamy nadzieję, że odejdzie " idź na żywo lekkomyślnie i zachowuj się niebezpiecznie " umierając i nigdy nie wracając.

Odpowiedź

Co się stanie, jeśli będziesz grać w korku (droga pełna pojazdów), zranisz się, prawda? Dlatego „zabawa w korku” oznacza „zranić się, nie obchodzi mnie to” .

Może to również oznaczać „Zgubić się” przykład, kiedy dorośli się o coś kłócą, dołącza dziecko i zaczyna dodawać swoje uwagi Wtedy tata mógłby powiedzieć „baw się w korku Tom”, czyli „zgub się Tom” lub „zostaw nas samych Tom”.

Więc w twoim przykładzie „wciągną ósemkę kokainy i bawią się w korku, co oznacza, że ryzykowne zachowanie związane z używaniem kokainy oznacza, że nie dbają o swoje życie.

ref: https://idioms.thefreedictionary.com/go+play+in+traffic

Komentarze

  • Link w Twojej odpowiedzi odpowiada linkowi już zamieszczonemu przez OP w pytaniu.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *