Kiedy Elizeusz jest wyśmiewany przez młodych w 2 Król. 2: 23-25 , jest Powiedział (jak ma to wiele tłumaczeń), aby „W górę” lub „W górę”. Nowy NIV (2011) przedstawia to jako „Wynoś się stąd”. Czy to uczciwe tłumaczenie idiomu? Co młodzi chłopcy kazali Elizeuszowi zrobić? Iść do Betel? Wejść do nieba jak Eliasz? Czy to tylko idiom dla „Wynoś się stąd?”
Odpowiedź
Prorok Boży Elizeusz był łysy. objął proroczy urząd Eliasza, szedł pod górę z Jerycha do Betel, kiedy został wyszydzony przez tłum dzieci, które wołały: „Idź w górę, łysy! Idź w górę, łysy!” Wydaje się, że głównym powodem ich drwin nie było to, że Elizeusz był łysy, ale to, że widzieli łysego mężczyznę w znanym oficjalnym stroju Eliasza. Nie chcieli mieć w pobliżu żadnego następcy Eliasza. Powinien albo iść dalej, do Betel, albo wejść na górę wichur do nieba, jak to zrobił były nosiciel tej oficjalnej szaty (2Kl 2:11) .Aby odpowiedzieć na to wyzwanie, jakim był jego następca Eliasza, i aby nauczyć tych młodych ludzi i ich rodziców należytego szacunku dla proroka Bożego, Elizeusz wezwał Zło na szydzący tłum w imię Boga Eliasza. To była próba jego proroctwa. Bóg okazał swoje uznanie Elizeuszowi, zmuszając dwie niedźwiedzie do wyjścia z pobliskich lasów i rozerwania ich na kawałki 42. —2Ki 2:23, 24.
Komentarze
- Witamy w Stack Exchange. Cieszymy się, że tu jesteś. Jeśli nie ' już tego nie zrobiłeś. Sprawdź wycieczkę po witrynie , aby dowiedzieć się, czym jest ta witryna o. To nie jest komentarz dotyczący jakości Twojej odpowiedzi, ale raczej prosta wiadomość powitalna.
Odpowiedź
Pełny tekst wersetu to:
וַיַּ֥עַל מִשָּׁ֖ם בֵּֽית־אֵ֑ל וְה֣וּא ׀ עֹלֶ֣ה בַדֶּ֗רֶךְ וּנְעָרִ֤ים קְטַנִּים֙ יָצְא֣וּ מִן־הָעִ֔יר וַיִּתְקַלְּסוּ־בוֹ֙ וַיֹּ֣אמְרוּ ל֔וֹ עֲלֵ֥ה קֵרֵ֖חַ עֲלֵ֥ה קֵרֵֽחַ׃ (Melakhim II 2:23, Westminster Leningrad Codex )
A on poszedł w górę stamtąd do Bet-el; a ponieważ wchodził w górę swoją drogą, małe dzieci wyszły z miasta, wyśmiały go i powiedział do niego: „ Idź w górę , ty łysy; idź w górę , ty łysy. ” ( Melakhim II 2:23, JPS 1917 Translation )
Jak widać Elizeusz dosłownie wspinał się w górę, a ścieżka prowadziła w górę, więc dzieci nie miały na myśli nic, mówiąc " do góry "; kpiny wynikały po prostu z faktu, że Elizeusz był łysy.