„halt” w tym przypadku nie „t oznacza” stop „.
Możesz przetłumaczyć to na” Po prostu lubię, kiedy wszystko „jest w porządku”.
Angielski „tylko” jest jedynym tłumaczeniem, które ma dla mnie sens w tym przypadku.
Na marginesie: inne takie słowo to niemiecki „eben”. Podobnie jak „stop” ma inne znaczenie (płaskie, równe lub równe), ale jest synonimem „zatrzymania”. na przykład Ich mag eben Alles geordnet.
Komentarze