Szukam słowa, które sugerowałoby, że ludzie wyprowadzają się z miast: czy ex-urban to słowo? Znalazłem ją w Urban Dictionary, ale ta definicja wcale nie jest tym, o co mi chodzi. Nie mogę jej znaleźć nigdzie indziej. Poniżej podajemy, czego chciałbym użyć jako części tytułu mojej dysertacji, ale nie potrafię pojąć, co mam na myśli w sposób, który jest „poprawny gramatycznie”:
USA [EX-URBAN?] MIGRACJA POPULACJI LGBTQ + I ICH POTRZEBA W ZAKRESIE KOMPETENCYJNYCH KULTURY DOSTAWCÓW ZDROWIA PODMIEJSKIEGO
Komentarze
- Witamy w EL & U. Zwróć uwagę, że tak zwany Dziennik Miejski jest zbiorem popularnego slangu i nie jest wiarygodnym źródłem informacji. W rzeczywistości exurban ma już ustalone użycie w porządku publicznym, przynajmniej w USA. W przypadku żądań terminologicznych, a ponadto temat eksperci są prawdopodobnie bardziej wiarygodnym źródłem niż " eksperci językowi " jak na tym stosie. Gorąco zachęcam do prezentacji i przejrzenia centrum pomocy , a także nasze wskazówki dotyczące żądań pojedynczych słów .
- Dzięki! 🙂 Ale z perspektywy eksperta językowego, czy jest słowo, które mógłbyś polecić zamiast " ex-urban ", które pozwoliłoby mi aby przekazać, co mam na myśli – " poza miastem " – w tytule mojej rozprawy?
- Chciałbym zapytaj, czy myślnik jest konieczny w „kompetentnych kulturowo” i dalej, czy jest to odniesienie do lekarzy / usługodawców, którzy są bardziej świadomi lub współczujący alternatywnym populacjom / grupom?
- Cześć P. Smith! 🙂 Łącznik jest tam powszechnie używany w literaturze. Powiedziałbym, że termin ten odnosi się do świadczeniodawców, którzy rozumieją, że różne populacje doświadczają różnych wyzwań związanych z dostępem do opieki zdrowotnej i wynikami zdrowotnymi. Na przykład badania pokazują, że śmiertelność lesbijek z powodu raka piersi jest znacznie wyższa niż w przypadku kobiet w populacji ogólnej. Dla dostawców ważne jest stworzenie przyjaznego środowiska klinicznego, tak aby lesbijskie pacjentki były bardziej skłonne do ujawnienia; i zrozumieć, jak różne mogą być zagrożenia dla zdrowia lesbijek.
Odpowiedź
To, co mogłeś widzieć wcześniej, to poza miastem , ale to zwykle oznacza „poza miastem” w pozycji, zamiast sugerować wyprowadzkę poza miasto. Tak więc „migracja pozamiejska” nie oznacza wyprowadzania się z miasta, ale poruszania się po nim w obrębie obszaru, który nie jest miastem.
Jak skomentował Choster, jest całkiem możliwe, że ex -miejski ma konotację, której chcesz, jako żargon; z perspektywy języka nie jestem pewien, czy ex- oznacza wyprowadzenie się z czegoś.
Komentarze
- Ex- oznacza dokładnie „poza” lub „z dala od”, chociaż generalnie bez łącznika i tylko z łacińskimi lub greckimi korzeniami (emigrant itp.); myślnikiem oznacza „byłą” (była dziewczyna itp.). Exurban nie jest słowem, które widziałem wcześniej, ale jako przymiotnik intuicyjnie rozumiałbym je jako „z dala od miasta”. Ex-urban rozumiałbym jako „dawniej miejski”.
- Dzięki, Janus! 🙂 Tak też bym rozumiał ten termin. Może spróbuję „exurban” i zobaczę, czy moja komisja się na to zgodzi!
Odpowiedź
An exurb to rozwój urbanistyczny wykraczający poza duże miasto i jego przedmieścia, które mogą mieć mniejsze możliwości zatrudnienia, ale mają udogodnienia oferowane przez „wspólnoty sypialne”.
Przedmieścia mogły być kiedyś małymi, sennymi miasteczkami, zanim zostały pochłonięte przez rozległe tereny. W 1990 r. McKinney w Teksasie , około 32 mil na północ od Dallas, liczyło około 21 tys., Według szacunków z 2016 r., 172 tys.
Jeśli thwre są exurbs, jest też przymiotnik exurban.
Komentarze
- Dziękuję – to też znalazłem, ale ' nie o to mi chodzi. Jeśli masz rekomendację dotyczącą słowa, które oznacza " poza miastem " i wydaje się właściwe, biorąc pod uwagę powyższy tytuł mojej rozprawy, to ja byłoby najbardziej wdzięczne.
- poza miastem? jak daleko na boonies przemieszczają się ci ludzie?