Przypuśćmy, że ktoś mówi do Ciebie:
Życzę Wesołych Świąt!
lub
Powodzenia!
Czy sensowna jest odpowiedź „Ty też”?
A może powinnaś odpowiedzieć „Tobie to samo”?Komentarze
- Na marginesie, jeśli chcesz życzyć komuś wesołych świąt, częściej powiesz po prostu " Wesołych Świąt " zamiast " Życzę [a] wesołych Świąt ". Mówiąc „Wesołych Świąt” sugeruje się, że masz nadzieję, że będą wesołe Święta.
- Każde z nich może działać dobrze, a nawet lepiej dzięki " dzięki " przed nimi. " Dzięki, Ty też! " lub " Dzięki, to samo dla Ciebie! " Nie ' nie preferowałbym żadnego z nich. W rzeczywistości możesz chcieć je pomieszać, aby ' nie zawsze dawał taką samą gotową odpowiedź – coś, co przyjaciele i znajomi mogą z czasem zauważyć.
Odpowiedź
" Ty też " jest skrótem powtórzenia oświadczenia nadawcy, na przykład:
Wesołych Świąt!
[Wesołych Świąt dla ] Ty też!
To jest całkowicie poprawny angielski w mowie (jest bardzo nieformalny w pisanym angielskim), ale uważaj, kiedy nie chcesz aby zwrócić powitanie w jego dokładnej formie. Na przykład, jeśli zarówno Ty, jak i Twój znajomy wybieracie się z pracy do domu, wystarczy:
Miej sejf podróż do domu!
Ty też!
Ale poprzednia rozmowa jest błędna (ale zwykle oczywiście i nieszkodliwie błędna), jeśli pierwsza osoba nie podróżuje do domu, ponieważ ja w przypadku gdyby druga osoba opuszczała dom pierwszej osoby po wizycie.
W takiej sytuacji normalnie należałoby pomyśleć o alternatywnej odpowiedzi, na przykład:
Życzymy bezpiecznej podróży do domu!
Dzięki! Miłego wieczoru!
Komentarze
- Myślę, że ' jest bardziej ogólnym zjawiskiem. Słyszałem, jak ludzie mówią: " Moja mama powiedziała mi, żebym był dobry " " Ja też " (to drugie jest w znaczeniu dla mnie też )
Odpowiedź
Jako anglojęzyczny Amerykanin nie miałbym problemu z zinterpretowaniem odpowiedzi " Ciebie również! " jeśli powiem komuś " powodzenia! " Działa tak samo jak " to samo dla ciebie ".
Jednak jeśli chodzi o powitanie świąteczne, częściej widziałem je, gdy ludzie dodawali " Ty też " do oryginalnego powitania. Na przykład:
Osoba A: Wesołych Świąt!
Osoba B: Dzięki, również Tobie Wesołych Świąt!
Jeśli wolisz prostą regułę, " Ty też! " jest sam w sobie akceptowalny, ale może mieć więcej sensu, gdy jest sparowany z oryginalnym powitaniem.
Komentarze
- Pamiętaj chociaż to " Ty też " wygrałeś ' nie pracujesz z niektórymi wyrażeniami życzeń . Przykład: ' wybierasz się na wycieczkę. Twój ' Twój przyjaciel, który zostaje w domu, mówi: " Miłej podróży " na które odpowiadasz " Ty też. " Nie ' nie działa, jeśli inna osoba nie ' nie wybiera się na wycieczkę, ale czasami może to być zabawne. 😉
- @gorilla dobra uwaga! Ale myślę, że OP odnosi się do zwrotu powitania w naturze, gdy ma ono zastosowanie w danych sytuacjach
- Jest " tak samo dla ciebie " bardziej powszechne? (" lepiej "?)
- @KajMagnus Właściwie ja ' d powiedz " to samo, " brzmi bardziej formalnie i rzadziej będzie używane." Ty też " jest znacznie bardziej powszechny.
Odpowiedź
Ma to sens tylko wtedy, gdy osoba składająca ci dobre życzenia jest w takiej samej sytuacji jak ty. Na przykład, jeśli ktoś życzy Ci wszystkiego najlepszego z okazji urodzin, mówienie „Ty też!” Jest bezsensowne, chyba że przypadkowo ma on tę samą datę urodzenia.
Jeśli ktoś życzy Ci „Wesołych Świąt”, to „ są rozsądnym założeniem, że są chrześcijanami lub przynajmniej rozpoznają i obchodzą święta Bożego Narodzenia, więc dobrze jest odpowiedzieć słowami „Ty też”, a właściwie: „Wesołych Świąt Tobie też!”
Odpowiedź
Ty też! jest używany potocznie; można rozważyć użycie To samo dla Ciebie! lub Tobie też Wesołych Świąt! na wiele formalnych wydarzeń.