To pytanie jest powiązane z pytaniem dotyczącym Christianity.SE .

Niektórzy mówią, że tak.

Stąd Jezusowy zakaz patrzenia na kobiety z pożądaniem (jak w Mateusza 5: 27- 28 ) może oznaczać zakaz patrzenia na żony z pożądaniem.

W ten sam sposób Paweł mógłby po prostu powiedzieć, że każdy mężczyzna powinien mieć własne kobiety (jak w 1 Koryntian 7: 2 ), a zatem nie popiera małżeństwa.

Czy to prawda?

Komentarze

  • Najkrótsza odpowiedź na pytanie tytułowe to " tak ": ' ishshah w języku hebrajskim może oznaczać " kobietę " lub " żona "; a gunē po grecku może oznaczać " kobietę " lub " żona ". @FrankLuke zapewnia niezbędną dyskusję na temat tych nagich faktów, ponieważ dotyczy ona szerszych pytań.

Odpowiedz

Nawet jeśli słowa mają znaczenie obejmujące zakresy semantyczne w innych językach (na przykład hebrajski i grecki używa tych samych słów dla żony i kobiety), kontekst jest kluczem do zrozumienia znaczenia. W rzeczywistości słowa rzadko odwzorowują jeden do jednego w różnych językach. Dlatego mechaniczne tłumaczenia nie działają w przypadku ostatecznej kopii. Weźmy na przykład słowa Jezusa:

Ale mówię wam, że ktokolwiek patrzy na kobieta, która jej pragnęła, już popełniła z nią cudzołóstwo w swoim sercu. ( Mateusza 5:28 NET)

Pierwszą rzeczą, na którą należy zwrócić uwagę, jest to, że Jezus mówi: „patrzy na kobietę, aby jej pożądać”. To wyrażenie „pragnij jej” jest bardzo ważną częścią nauczania. Oglądanie kobiet w ogóle nie jest grzechem. Grzechem jest patrzeć na nich z pożądaniem.

Tutaj widzimy, że ci, którzy patrzą z pożądaniem, popełnili cudzołóstwo w swoim sercu. Cudzołóstwo oznacza „współżycie seksualne z kimś, z kim nie jesteś żonaty, a ty lub twój partner jesteście małżeństwem”. Nie możesz popełniać cudzołóstwa ze swoim współmałżonkiem. Dlatego Jezus nie używa tego słowa w znaczeniu żony.

Można by argumentować, że nadal oznacza on żonę, po prostu żonę innej osoby. Wtedy werset ten oznaczałby „ktokolwiek patrzy na innego mężczyznę” żony, aby jej pragnęła … ”Jednakże, zarówno w języku greckim, jak i hebrajskim, aby odróżnić żonę od kobiety, będą używane zaborcze. Gdyby Jezus miał na myśli żonę „innej osoby”, wyraźnie określiłby „żonę innego mężczyzny”. Nie używając zaborczości, Jezus pokazuje nam, że chce używać tego słowa jako „kobieta”. Ale to nie znaczy, że można spojrzeć na żonę innej osoby, która jej pragnie. Ona nadal nie jest twoją kobietą.

Podobnie jak w przypadku Pawła, kontekst pokazuje, że używa tego terminu w poczucie małżeństwa. Używanie zaborczości pomaga nam tutaj, gdzie brak zaborczości pomógł w słowach Jezusa.

Ale z powodu niemoralności każdy człowiek powinien mieć stosunki ze swoimi żona i każda kobieta z własnym mężem. ( 1 Koryntian 7: 2 NET)

Paul mówi tutaj, że utrzymywanie stosunków seksualnych z żoną / kobietą (lub mężczyzną / mężem w przypadku kobiet) pozwoli uniknąć niemoralności. Jak zauważa ScottS, użycie zaborczości w obu przypadkach ogranicza znaczenie między kobietą / mężczyzną a żoną / męża. Pytanie brzmi, czym według Pawła jest niemoralność?

Według leksykonu Thayera słowo, którego Paweł używa oznacza „niedozwolony stosunek płciowy. ” Czytanie tego znaczenia w wersecie pokazuje nam, że Paweł chce, aby ludzie unikali niedozwolonych stosunków seksualnych, więc udziela im instrukcji, jak to zrobić. Te instrukcje są takie, że każdy mężczyzna powinien mieć własną żonę / kobietę, a każda kobieta powinna mieć własnego mężczyznę / męża.

Aby zobaczyć, że Paweł ma na myśli małżeństwo, spójrz na 1 Koryntian 7: 9 :

Ale jeśli nie panują nad sobą, niech się pobiorą. Lepiej bowiem zawrzeć związek małżeński niż płonąć pożądaniem seksualnym [NET]

Słowo „wziąć ślub” oznacza dokładnie to. Rozpakowanie fragmentu pokazuje, że aby uniknąć niedozwolonego stosunku płciowego, para powinna się pobrać. Dlatego, nawet gdyby nie użyto narzędzi zaborczych, nadal wiedzielibyśmy, że użycie przez Pawła kobiety / żony w 7: 2 oznacza „żonę”, a nie tylko kobietę.”

Komentarze

  • Korzystasz z 2 założeń. Najpierw zakładasz, że cudzołóstwo to seks poza małżeństwem. Żydzi by się nie zgodzili. Potem mówisz, że seks na zewnątrz według Pawła małżeństwo jest niemoralne. Nie ' tego nie wiemy. Wygląda na to, że odpowiedź brzmi tak. Żona i kobiety to te same słowa.
  • @JimThio , Nie ' nie powiedziałem, że cudzołóstwo to seks pozamałżeński. Powiedziałem, że " obcowałem z kimś, z kim nie jesteś żonaty. " Muszę wyjaśnić, że trochę cudzołóstwo wymaga małżeństwa jednej ze stron. Nadal prawdą jest, że nie możesz popełniać cudzołóstwa ze swoim współmałżonkiem. Dlatego Jezus nie może używać słowo w znaczeniu małżonka. To ' całkowicie o mnie chodzi. Chociaż oboje używają tego samego słowa dla żony i kobiety, możesz ' t używaj wszystkich znaczeń w każdym wystąpieniu jako pytań OP. Kontekst określa, w jaki sposób słowo

s znaczenia.

  • Uważam, że dodany zaimek dzierżawczy (" własna kobieta "; τὴν ἑαυτοῦ γυναῖκα) i przymiotnik (" własny mężczyzna "; τὸν ἴδιον ἄνδρα) w języku greckim to idiomatyczny sposób na zagwarantowanie tego terminu używane dla żony / męża. Oznacza to, że ich brak sprawiłby, że terminy byłyby bardziej otwarte na rodzajową kobietę / mężczyznę (choć niekoniecznie, kontekst jest nadal ważny), ale z powodu ich dodania fragment 1 Kor 7: 2 z pewnością używa tego terminu w odniesienie do małżonka.
  • Może. Lub Jezus mógłby powiedzieć " żony ", mając na myśli inne żony. ' grzechem jest patrzeć na inne ' żony z pożądaniem. ' nie jest grzechem widzieć kobiety w ogóle. Podobnie jak ' uprawianie seksu z kimś innym ' żoną, ale ' nie jest cudzołóstwem mieć na przykład konkubiny takie jak Dawid i Abraham. Nie mówię, że ' jest prawdą. Mówię, że to może być to, co Jezus miał na myśli, i na podstawie wersetu możemy ' nie wiedzieć, który z nich.
  • @JimThio Uważaj na swój język. Narzucanie nieuzasadnionych terminów, które ' nie należą do kontekstu akademickiego, jest tutaj niedozwolone. Edytowałem to dla Ciebie, ale nie będzie tolerowane w przyszłości.
  • Dodaj komentarz

    Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *