Jestem rodzimym użytkownikiem języka angielskiego, który próbuje uczyć się niemieckiego. Rozmawiałem przez e-mail z klientem z Niemiec, który napisał do mnie po angielsku. Chciałbym zrobić mały, przyjazny gest, na przykład zakończyć e-mail w języku angielskim „mit freundlichen grüßen”. Czy typowy Niemiec uznałby to za dziwne / obraźliwe? (A może, miejmy nadzieję, miły gest?)

Komentarze

  • Sam jestem rodowitym Niemcem, uznałbym to za miły gest. Myślę, że ' tak, jak większość może nawet wszyscy by to zobaczyli. Może, po prostu może są ' ludzie, którzy uważają, że ' są dziwni lub poirytowani i myślą, że ' jestem Niemcem, ale ' jestem pewien, że nikt by się tym nie obraził. Myślę, że możesz to zrobić.

Odpowiedź

Uważam się za typowego Niemca i jako taki Uważam, że dodanie miłych słów w języku ojczystym odbiorcy jest miłym i przyjaznym posunięciem. Robię to sam prawie zawsze w korespondencji z partnerami projektu z innych krajów. Podobnie moi partnerzy projektu robią to odwrotnie.

Viele Grüße!

Christian


PS: Aber es wäre noch besser, dabei auch auf die richtige Schreibung zu achten: Mit freundlichen Grüßen – achte auf die Großbuchstaben!

Komentarze

  • Przepraszam, że jestem trochę wybredny, ale IMHO MfG to bardzo formalne zakończenie, być może nie zawsze nadaje się jako przyjazny gest. Jednak w języku niemieckim brakuje zakończenia, które znajduje się pomiędzy formalnym, więc nie mam dobrej alternatywy.
  • @thomas Kategoryzowałbym " Mit freundlichen Gr ü ß pl " jako uprzejma, ale poza tym pusta grzeczność. Jest to wyrażenie, którego nauczyłeś się używać jako zakończenia w listach lub e-mailach, ale nigdy nie spodziewałbym się, że ktoś napisze do mnie list i dokończy go za pomocą " Mit freundlichen Gr ü ß pl ", aby wyrazić określony nastrój lub znaczenie.
  • " Uważam się za typowego Niemca " – przepraszam, ale co to powinno być? Nie ma czegoś takiego jak typowy Niemiec.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *