To zdanie sprawia, że boli mnie trochę głowa i nie wydaje się w porządku, ale może wy moglibyście mi pomóc załatwić to.
„Gdybym” wyjechał do Kanady, musiałbym mieć jakiś zimowy sprzęt „.
Komentarze
- Do mnie, ” Gdybym chciał mieć ” to problem. Wyciągnąłbym nawet szyję i powiedziałbym, że ' jest nieprawidłowy.
- Ja według ' ' OP oznaczałoby, że dana osoba nie ' nie pojechała do Kanady , ale gdyby w ogóle pomyśleli o wyjeździe , musieliby posiadać jakiś sprzęt zimowy: Gdybym wyjechał do Kanady, musiałbym mieć jakiś sprzęt zimowy. tak jak w Kanadzie może być bardzo zimno, a sprzęt zimowy jest drogi, jeśli jeszcze go ' nie masz! Czy native speakerzy używają takich łamańców językowych, jakie musieliby mieć ( jakiś sprzęt zimowy)?
- Tak, native speakerzy czasami używają takich łamańce językowe: o)
Odpowiedź
Gramatyka jest poprawna, ale forma jest zła. Oto lepszy sposób na wyrażenie tego:
Jeśli miał pojechałem do Kanady, chciałbym potrzebować jakiegoś zimowego sprzętu.
Komentarze
- I nigdy nie powiedziałbym ” Gdybym ' ve ” – powiedziałbym ” Gdybym miał „.
- ” Gdybym miał ” jest w dość powszechnym użyciu, ale nie ' nie powiem tego sam.
- Preferowaną przeze mnie formą byłoby ” Gdybym pojechał do Kanukistanu, musiałbym było dobrze; I ' m furry. ”
Odpowiedź
Prawidłowe byłoby:
Jeśli pojechałem do Kanady, miałbym musiał mieć jakiś zimowy sprzęt.
To jest trzeci warunek, ponieważ odnosi się do nierealnych sytuacji z przeszłości. Jego forma jest następująca:
gdyby … klauzula przeszła idealna, to … przedstawiłaby doskonałą klauzulę główną.
Na przykład:
Jeśli pojechałem do Kanady, miałbym jakiś zimowy sprzęt.
lub prościej:
Gdybym „pojechał do Kanady”, miałbym coś w rodzaju zimowego sprzętu.
Więc widzisz, że to wyrażenie składa się z 2 zdań (są oddzielane przecinkiem, gdy zdanie if jest pierwsze, tak jak w naszym przypadku).
Zasadniczo nie umieszczaj tak i jeśli w tym samym zdaniu. Gdybym miał. .. brzmi całkiem kiepsko i fajnie jest go zastąpić przez Gdybym … lub Gdybym był … , po prostu zachowaj co by z tego wyszło 🙂
Jest też krótszy sposób umieszczenia tego trzeciego ndodatkowo bez użycia jeśli w ogóle :
Gdybym pojechał do Kanady, „miałbym jakiś zimowy sprzęt.
Odpowiedź
Myślę, że zdanie jest w porządku. Gdyby zostało wypowiedziane szybko, native speaker nie miałby problemu ze zrozumieniem, o co chodzi.
Jednak użycie warunku w klauzuli if („If I wyjechałby do Kanady „) to nieformalny styl, którego odradza wielu przewodników po stylach. Osobiście nazwałbym to „niezgrabnym”. W American Heritage Dictionary znajduje się informacja o używaniu, którą zacytuję tutaj sekcje odnoszące się do tego zdania: (patrz witryna AHD ” / a> dla całej uwagi)
Chociaż konstrukcje używające miały zamiast miały lub zrobił plus bezokolicznik zamiast miał i imiesłów czasu przeszłego są powszechne w mowie nieformalnej ( gdybyś powiedział mi, że wyjeżdżasz, mógłbym się odejść z tobą ), zazwyczaj nie są uważane za poprawne w formalnym piśmie […], wymagania gramatyczne są w rzeczywistości całkiem proste: 1.Klauzula if -clause musi mieć czasownik w trybie warunkowego trybu łączącego […] Kiedy pisarz chce odnieść się do sytuacji, która hipotetycznie mogłaby mieć miejsce w przeszłości, musi być używany – czas przeszły preterytu, znany również jako czas przeszły doskonały lub zaprzeszły ( Gdybyś tańczył lepiej …; Gdyby był bogaty … ).
W związku z tym pierwsza część zdania jest gramatyczna, ale w dość nieformalnym stylu. Jednak druga część jest trochę skomplikowana ze wszystkimi odmianami „mieć” w koordynującej klauzuli następczej, ale wszystkie wydają mi się w porządku.
Musiałbym mieć jakiś zimowy sprzęt.
Żeby było jasne, I „d to zrobiłbym , a nie miałem , co oznacza, że bez skurczu to „s
musiałbym mieć jakiś zimowy sprzęt.
Następnie byłoby jak w sensie 5 z AHD („Użyte w głównej klauzuli instrukcji warunkowej do wyrażenia możliwości lub prawdopodobieństwa”) i musi tutaj oznacza musi , w pomocniczym znaczeniu „być wymagane lub logicznie konsekwentne”, jak w „it musiałoby marznąć, gdyby padał śnieg „:
I musiałbym [musi] miał jakiś zimowy sprzęt
Pozostali mieli to po prostu present perfect formą zwykłego czasownika mieć znaczenie posiadać .
Musiałbym mieć [posiadał] jakiś sprzęt zimowy
Podsumowując, myślę, że druga część zdania jest w porządku, ale zmieniłbym warunek w jeśli klauzula przeszła jako doskonała łącząca, aby nie była tak nieformalna.
Gdybym pojechał do Kanady, musiałbym jakiś zimowy sprzęt.
Odpowiedź
To wychodzi z właściwej strony dziedzinie, przyznaję – ale jestem poetą. Pisałem takie zdania w niektórych moich wierszach, ale tylko dlatego, że podoba mi się ich brzmienie.
Jeśli zdanie byłoby częścią wiersza, być może chciałbyś zostawić je jako to było.
Komentarze
- Widzę, co tam zrobiłeś. 🙂
Odpowiedź
To jest prawidłowe użycie:
Gdybym pojechał do Kanady, Musiałbym wziąć zimowy sprzęt.
Odpowiedź
Gdybym „wyjechał do Kanady, musiałbym mieć jakiś zimowy sprzęt.
„Byłoby” ↔ „miałoby” – ten sam czas.
Twoja wersja oznaczałoby: Gdybym pojechał do Kanady (wcześniej), musiałbym (teraz) mieć sprzęt zimowy (wtedy). Co nie ma większego sensu.
Komentarze
- Czytam zdanie OP ' ma znaczenie bardziej podobne do: ' Nie ' nie idę do Kanady, ponieważ kiedy tam dotarłem, potrzebowałbym sprzętu zimowego, którego ' nie miałem. ' To ' nie jest ładny , ale ' według moich obliczeń nadal jest technicznie poprawny.
Odpowiedź
Myślę, że brakuje ci „had”, ponieważ rozszerzam to na:
” Gdybym wyjechał do Kanady, miał mieć trochę coś w rodzaju sprzętu zimowego. „
Wciąż wydaje się nieco zagubiony, prawdopodobnie wymaga„ to ”przed drugim„ chciałbym ”. Pierwsze „chciałbym” jest trochę zbędne.
Gdybym pojechał do Kanady, musiałbym mieć trochę sprzętu zimowego.
Szczerze mówiąc, zmiana czasownika odpowiadającego kontekstowi sprawia, że zdanie jest o wiele lepsze.
Gdybym pojechał do Kanady, musiałbym zabrać trochę zimowego sprzętu
Odpowiedź
„Gdybym” wyjechał do Kanady, „musiałbym mieć jakiś sprzęt zimowy.”
Chociaż to zdanie będzie zrozumiałe dla każdego native speakera języka angielskiego, ale zawiera dwa błędy, które będą z nimi w różnym stopniu w zależności od form wernakularnych, z którymi są najbardziej wygodne.
„Gdybym poszedł” woła o użycie trybu łączącego i powinienem przeczytać „Gdybym miał”. Ostatnia część zdania „Musiałbym mieć” powinna być interpretowane jako „Musiałbym mieć”, aby dopasować się do pierwszej części.
Dlatego zdanie można poprawnie rozszerzyć do:
„Gdybym miał pojechał do Kanady, musiałbym mieć jakiś zimowy sprzęt ”
Komentarze
- ” musiałby mieć „? Nikt tak naprawdę tego nie mówi.
- Twój komentarz jest rzeczywiście nieścisły, o czym świadczy samo pytanie, które stwierdza to samo za pomocą skrótów werbalnych, a także fakt, że poza polityką i marketingiem ludzie rozumiejący potrzeba dokładności, nadal czasami używaj dokładnej mowy. To jest poprawna gramatyka do wyrażenia czasu i znaczenia oryginalnej frazy, częstotliwość jej użycia nie ma znaczenia; to była fraza w pierwotnym pytaniu