Dwuskładnikowy znak „take free” w języku angielskim jest coraz częściej używany w Japonii do oferowania bezpłatnych publikacji i innych produktów. Czy zwrot, który jest uważany za modny w Japonii, jest również używany w krajach anglojęzycznych w tym samym znaczeniu? Czy ma to sens dla rodzimych użytkowników języka angielskiego? Czy inne wyrażenie „weź jednego wolnego” to lepszy wybór?
Komentarze
- Tak; Powiem ' d mówię, że nawet po chińsku ' Weź wolny ' brzmi bardzo nienaturalnie BrE.
- " Take free " otrzymuje wynik około 100 na moim (dość wrażliwym) mierniku 和 製 英語.
Odpowiedź
„Take free” nie jest konwencjonalnym wyrażeniem w języku angielskim i nie jest poprawne gramatycznie albo.
Oto kilka wyrażeń, które byłyby częściej spotykane w bezpłatnych czasopismach itp.:
„Complimentary”
„Bezpłatnie”
„Bezpłatnie – weź jeden”
„Pomóż sobie”
„Proszę wziąć jeden”
Oto kilka przykładów z życia:
Komentarze
- I … za darmo do wzięcia (przynajmniej w amerykańskim angielskim )
Odpowiedź
Mieszkam w Stanach Zjednoczonych. Kiedy ludzie wystawiają rozdawanie na skraju ulicy, którą każdy może przyjąć, zazwyczaj piszą następujący minimalistyczny przekaz, aby mogli pisać naprawdę dużymi, grubymi literami i wykorzystać całą przestrzeń na swoim kartonie:
ZA DARMO
Można to również wykorzystać w przypadku bezpłatnych gazet i broszur reklamowych, jak pokazano na jednym ze zdjęć J. Taylora.
Odpowiedź
Ponieważ w języku japońskim nie ma artykułów ani koncepcji rzeczownika liczba pojedyncza lub liczba mnoga , „Take Free” nie byłoby ponaglać uszy native speakera języka japońskiego.
To obciąża osobę mówiącą po angielsku. Rozkazujący „wziąć” jest oczywiście czasownikiem, ale nie ma gramatycznego dopełnienia . Samo słowo „bezpłatny” jest trudne do obliczenia w języku angielskim jako obiekt i prawdopodobnie w żadnym wypadku nie byłby nim. „Bezpłatne” to po prostu za dużo przymiotnika .
Weź jedną za darmo
jest lepsze.
Weź jedną
wszystko w porządku
Bezpłatne
też będzie działać. Samo „bezpłatne” nie zawiera żadnego artykułu wskazującego sama liczba „za darmo” nie stanowi obciążenia dla osoby mówiącej po angielsku.
Komentarze
- Dziękuję wszystkim za wspaniałą pomoc. ' jest teraz znacznie wyraźniejszy. Teruko
- ' Weź jeden darmowy ' brzmi tak samo. ' Za darmo. Weź jeden. ' wszystko w porządku
Odpowiedź
Dodałbym również do listy „bezpłatnie do wzięcia”. Ale „weź za darmo”, choć brzmi dziwnie dla rodzimych użytkowników języka angielskiego, można pozwolić na zwięzłość.