Dwuskładnikowy znak „take free” w języku angielskim jest coraz częściej używany w Japonii do oferowania bezpłatnych publikacji i innych produktów. Czy zwrot, który jest uważany za modny w Japonii, jest również używany w krajach anglojęzycznych w tym samym znaczeniu? Czy ma to sens dla rodzimych użytkowników języka angielskiego? Czy inne wyrażenie „weź jednego wolnego” to lepszy wybór?

Komentarze

  • Tak; Powiem ' d mówię, że nawet po chińsku ' Weź wolny ' brzmi bardzo nienaturalnie BrE.
  • " Take free " otrzymuje wynik około 100 na moim (dość wrażliwym) mierniku 和 製 英語.

Odpowiedź

„Take free” nie jest konwencjonalnym wyrażeniem w języku angielskim i nie jest poprawne gramatycznie albo.

Oto kilka wyrażeń, które byłyby częściej spotykane w bezpłatnych czasopismach itp.:

„Complimentary”

„Bezpłatnie”

„Bezpłatnie – weź jeden”

„Pomóż sobie”

„Proszę wziąć jeden”

Oto kilka przykładów z życia:

tutaj wprowadź opis obrazu wprowadź opis obrazu tutaj wprowadź opis obrazu tutaj tutaj wprowadź opis obrazu tutaj wprowadź opis obrazu tutaj wprowadź opis obrazu

Komentarze

  • I … za darmo do wzięcia (przynajmniej w amerykańskim angielskim )

Odpowiedź

Mieszkam w Stanach Zjednoczonych. Kiedy ludzie wystawiają rozdawanie na skraju ulicy, którą każdy może przyjąć, zazwyczaj piszą następujący minimalistyczny przekaz, aby mogli pisać naprawdę dużymi, grubymi literami i wykorzystać całą przestrzeń na swoim kartonie:

ZA DARMO

Można to również wykorzystać w przypadku bezpłatnych gazet i broszur reklamowych, jak pokazano na jednym ze zdjęć J. Taylora.

Odpowiedź

Ponieważ w języku japońskim nie ma artykułów ani koncepcji rzeczownika liczba pojedyncza lub liczba mnoga , „Take Free” nie byłoby ponaglać uszy native speakera języka japońskiego.
To obciąża osobę mówiącą po angielsku. Rozkazujący „wziąć” jest oczywiście czasownikiem, ale nie ma gramatycznego dopełnienia . Samo słowo „bezpłatny” jest trudne do obliczenia w języku angielskim jako obiekt i prawdopodobnie w żadnym wypadku nie byłby nim. „Bezpłatne” to po prostu za dużo przymiotnika .

Weź jedną za darmo

jest lepsze.

Weź jedną

wszystko w porządku

Bezpłatne

też będzie działać. Samo „bezpłatne” nie zawiera żadnego artykułu wskazującego sama liczba „za darmo” nie stanowi obciążenia dla osoby mówiącej po angielsku.

Komentarze

  • Dziękuję wszystkim za wspaniałą pomoc. ' jest teraz znacznie wyraźniejszy. Teruko
  • ' Weź jeden darmowy ' brzmi tak samo. ' Za darmo. Weź jeden. ' wszystko w porządku

Odpowiedź

Dodałbym również do listy „bezpłatnie do wzięcia”. Ale „weź za darmo”, choć brzmi dziwnie dla rodzimych użytkowników języka angielskiego, można pozwolić na zwięzłość.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *