„Noc, ludzie; idę do kip . „

rzeczownik
1 brytyjski sen lub drzemka:
            Mogę trochę kipować
[ rzeczownik zbiorowy ]:
            próbował zdobyć trochę kipa

czasownik (kips, kipping, kipped)
[no object] British
        sen:
                  może chodzić na jej sofie

Oxford Dictionaries ma to jako:

połowa 18. wiek (w sensie „burdel”): być może związane z duńskim kippe „rudera, tawerna”

Jakieś dalsze informacje etymologiczne?

Odpowiedź

Więcej szczegółów na temat World Wide Words .

Irlandzkie użycie jako burdelu zostało po raz pierwszy odnotowane w książce Olivera Goldsmitha The Vicar of Wakefield :

. .. pomóc w wyszczuplaniu kipa tak jak to było, kiedy mieliśmy ochotę na igraszki.

Fraza szarpanie kipa oznaczające „zrujnowanie burdelu”.

Następnie słowo to zaczęło być używane w odniesieniu do kwater noclegowych, a ostatecznie odnosiło się do samego aktu zasypiania.

W Słowniku potocznego slangu Partridgea znajduje się również wzmianka o duńskim kippe i możliwy link do romskiego kipsi „koszyk „i kitchema ” karczma „i możliwe morskie pochodzenie kip oznaczającego” hamak „. Niestety nie mogę tutaj odtworzyć całego wpisu.

Komentarze

  • Nie mogę mówić w języku romskim, ale kippe (jako rzeczownik) jest niezwykle rzadkie w języku duńskim. Jest to marginalnie powszechny czasownik oznaczający „tilt” lub „lop” (lub „dip” jak w „dipping the flag”), ale według słownika, rzeczownik i czasownik nie są ze sobą powiązane. Rzeczownik jest rzekomo tym samym, co kipe „koszyk do przenoszenia zboża”. Podobno w przejściu z „ kosza na „ ruderę pomogła środkowo-dolnoniemiecka kiffe „ chata , skąd była używana w związkach w odniesieniu do prawdziwego nurka lub burdelu, który jest kiedy prawdopodobnie angielski pożyczył (?) to. Powiedziałbym, że ogólnie dość chwiejna etymologia.
  • @JanusBahsJacquet Mam zamiar napisać pytanie z pytaniem o pochodzenie kip , myślę, że może to być chińskie słowo zapożyczone, czy mogę skopiować i wkleić Twój komentarz do mojego pytania. Dzięki temu moja sprawa będzie bardziej przekonująca 🙂
  • @ Mari-Lou Śmiało!

Odpowiedz

Mogę powiedzieć, że w Szkocji słowo kip oznacza również łóżko. Obraźliwe wyrażenie „Wciąż w swoim kipie” oznacza, że nadal znajduje się w łóżku (jeszcze nie śpi), kiedy osoba powinna już być na nogach.

Odpowiedź

Wikipedia sugeruje, że kip pochodzi od kipper wędzonego śledzia.

Angielski filolog i etnograf Walter William Skeat wywodzi słowo ze staroangielskiego kippian , to spawn. Pochodzenie tego słowa ma różne podobieństwa, takie jak islandzki kippa , które oznacza „ciągnąć, wyrwać”, oraz niemieckie słowo kippen , które oznacza „pochylać, pochylać”. Podobnie angielskie kipe oznacza kosz używany do łowienia ryb. Inna teoria śledzi słowo kipper w kip lub mały dziób, że samiec łososia rozwija się w okresie lęgowym .

Łosoś Kype

Łosoś spędza od jednego do pięciu lat ( w zależności od gatunku) na otwartym oceanie, gdzie stopniowo dojrzewają płciowo. Następnie dorosły łosoś wraca głównie do swoich strumieni rodzicielskich, aby się rozmnażać. Łosoś atlantycki spędza na morzu od jednego do czterech lat. (Kiedy ryba wraca po zaledwie roku żerowania w morzu, w Kanadzie, Wielkiej Brytanii i Irlandii nazywa się to grilse). W zależności od gatunku, przed tarłem łosoś przechodzi zmiany. Mogą rozwinąć się garb, kły, rozwinąć kype (wyraźna krzywizna szczęk u samców łososia) . Wszystko zmieni się ze srebrzystego błękitu świeżo wybieganej ryby z morza na ciemniejszy.

Komentarze

  • po holendersku kip to kurczak. (to nic nie wnosi do rzeczywistego pytania, po prostu pomyślałem, że to zabawne)
  • @kip Więc powinienem zadzwonić jesteś laską czy kogutem ? 🙂
  • Lubię słowo kip to wiele rzeczy naraz. Ale jeśli mając wybór między nimi, wtedy ' wybiorę koguta 9 razy z 10. 🙂 ☺

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *