W Stanach Zjednoczonych bycie współlokatorem nie oznacza dzielenia pokoju. ( Uwaga : to pytanie nie dotyczy sytuacji, w której ludzie dzielą sypialnie, np. w akademiku z oddzielnymi łóżkami, ale tylko z jednym pokojem – termin współlokator ma charakter opisowy. Dotyczy sytuacji, w której ludzie nie dzielą sypialni, ale dzielą resztę domu lub mieszkania.)

W Wielkiej Brytanii termin„ współlokator ”oznacza osobę mieszkającą w tej samej sypialni, podczas gdy w Stanach Zjednoczonych i Kanadzie określenia„ współlokator ”i„ współlokator ”są używane zamiennie, niezależnie od tego, czy jest to sypialnia jest dzielony, chociaż na amerykańskich uniwersytetach powszechne jest, że posiadanie współlokatora oznacza wspólne dzielenie pokoju. – wikipedia

Jak czy termin współlokator zaczął oznaczać kogoś, kto dzieli dom, ale nie dzieli pokój?

Sprawdziłem:

  • EL & U wyszukiwania wywołało pytanie dotyczące etymologii -mate sufiks ; Interesuje mnie etymologia części room- .

  • Ja też znalazłem pytanie dotyczące używania terminu współlokator w ustawieniach biurowych ; moje pytanie dotyczy standardowych warunków domowych.

  • Wpis Etymonline dotyczący współlokatora jest raczej prosty, po prostu umieszczając room i mate jako korzenie. Wpis room to nieco bardziej pouczające, ale pozycja rzeczownika wydaje się wskazywać na przyległą przestrzeń, podczas gdy użycie słowa współlokator w USA odnosi się do dzielenia podzielonej przestrzeni (domu).

  • Wikidiff , ODO i MW nie wnosi wiele poza podstawową definicję terminu.

Więc jeśli współlokatorzy z Ameryki Północnej nie dzielą pokoju, to gdzie Skąd wziął się prefiks pokój- ? Najbliższe uzasadnienie, z jakim się spotkałem, dotyczy wspólnych przestrzeni życiowych: salonu, jadalni, kuchni itp., ale nie wydaje się to być wystarczające, z wyjątkiem ogólne i jednostkowe poczucie, że każdy, kto znajduje się w „pokoju” y opis to „współlokatorzy” – sala balowa, restauracja, poczekalnia itp.

Komentarze

  • Życie z kimś innym jest zwykle spotykane na studiach, gdy to naprawdę jest wspólny pokój. Gdy pomysł zostanie naprawiony w mózgu, nie ma już ' znaczenia, czy ' jest domem czy pokojem – ' re współlokatorzy. Powiedziawszy to, znam wielu ludzi w USA, którzy mówią, że współlokator, a nie współlokator. A to zaczyna się również na studiach, kiedy ci, którzy są wystarczająco bogaci (lub wystarczająco starsi), by pozwolić sobie na życie poza kampusem, panują nad tymi, którzy muszą pozostać w akademikach.
  • Cóż, nie ' Nie nazywaj kogoś ” współlokatorem „, chyba że dzielą oni prawdziwy dom. Jak Brytyjczycy nazywają dwie osoby, które dzielą mieszkanie?
  • Podejrzewam, że lepiej jest powiedzieć, że współlokator jest po prostu łatwiejszy / bardziej satysfakcjonujący niż współlokator – i dużo, dużo lepsze niż współlokator , co jest prawdopodobnie częstszym związkiem niż współlokator . @AzorAhai Domyślam się, że w Wielkiej Brytanii ludzie mówią o współlokatorach .
  • @AzorAhai „Współlokatorzy”
  • @Lawrence – jeśli „pokój” stanie się metaforą w przypadku „przestrzeni życiowej” może odnosić się do mieszkania, domu itp .; Pokój to także „przestrzeń”. Ponadto do pokoju: „, aby zajmować pokoje ” (zwłaszcza z innym) jako lokator, ” 1828 Etymonline.

Odpowiedź

Kiedy byłem na studiach i ukończyłem szkoła, współlokator był zdecydowanie osobą, z którą dzieliło pokój. W tamtych czasach studenci rzadko dzielili domy, a kiedy już to robili, nazywano ich współlokatorami. Słowo współlokatorzy jest nadal używane w odniesieniu do osób dzielących pokój, ponieważ te wybrane cytaty z Oxford English Dictionary pokaż:

1849 WS Mayo Kaloolah (1850) 107 Moich interesujących współlokatorów do tej pory odzyskano aby móc wznieść się w powietrze na pokład.

1873 CM Yonge Pillars of House III. xxx. 170 Pokój i współlokator, który wydawał się tak obrzydliwy dla Felixa wychowanego w domu.

1912 A. Brazylia Nowa dziewczyna w St. Chads i. 19 Jedna z moich współlokatorów okropnie chrapała.

2004 A.Robbins Zobowiązał 16 Na czwartym piętrze, drugim piętrze, Vicki udała się do malutkiego pokoju, który miała dzielić z trzema współlokatorami.

Wybrałem tylko cytaty, w których współlokator jednoznacznie oznaczał osobę dzielącą pokój, chociaż chrapiący może być w stanie dać się usłyszeć w całym domu.

Pierwszy cytat, jaki OED podaje współlokatorowi, pochodzi z 1789 roku. OED definiuje współlokator as:

orig. N. Amer. Osoba zajmowanie tego samego pokoju, mieszkania lub domu co inne

W przeciwieństwie do tego OED definicja słowa współlokator i wszystkie jej cytaty oznaczają osobę dzielącą dom z innym. Na przykład:

2004 C. Kettlewell Electric Dreams 11 Nie mógł się doczekać szortów i koszulki, a może i zimnego piwa w domu, i ja cokolwiek to skończył ze swoim nowym współlokatorem.

Oczywiście cytat może pochodzić ze źródła w Wielkiej Brytanii. Pierwsze użycie współlokatora w cytacie z OED to 1593.

Obawiam się, że to nie doprowadziło cię zbyt daleko do pytania, w jaki sposób współlokator przejął współlokatora w USA – i do pewnego stopnia w Wielkiej Brytanii, jak pokazuje definicja współlokatora OED.

Moje własne spekulacje – i to tylko spekulacja – są takie, że wiele osób ma współlokatorów na studiach (tj. pokój) i po prostu zachowują to słowo, gdy kończą, że tak powiem, dzieląc dom.

Suite-mate jest również używany. OED :

suitemate n. głównie z USA osoba, z którą dzieli apartament w akademiku na uniwersytecie (por. współlokator n.) …….

….. 2003 Jrnl. Hist. Seksualność 12 207 Jego współmałżonkowie skarżyli się, że mieszkają z kimś, kto zidentyfikował się jako biseksualny.

Komentarze

  • To ' jest interesujące. Nie ' nie zamierzałem sugerować, że ' współlokatorzy ' nie ' nie ma zastosowania w Stanach Zjednoczonych do osób, które faktycznie dzielą pokój, ale twoja sugestia brzmi obiecująco: termin zaczynał się od dosłownego opisu i później uogólniał na osoby mieszkające w domu.
  • Wydaje mi się, że amerykański serial telewizyjny Three ' s Company (1977–84) użył terminu współlokator do opisania sytuacji życiowej główni bohaterowie, którzy podzielili mieszkanie; obie kobiety dzielą sypialnię, ale mężczyzna ma własną. Nie ' nie widziałem odcinka od tak dawna, jednak nie mogę ' być pewien i mogę tylko myśleć o opisach kapsuł napisane w późniejszych latach.
  • @choster OMG nazywał się ” Mężczyzna o domu ” w 1970 ' jest brytyjskim sitcomem, ale nie ' nie sądzę, aby obie dziewczyny dzieliły tę samą sypialnię. Myślę, że wszyscy nazywali się ” współlokatorami „. Nie ' nie zapomnij ” Znajomi ” były dwie postacie dzielące dwa różne mieszkania i płacące czynsz: Joey z Chandlerem i Rachel z Moniką.
  • Zabawny fakt, że Three ' s Company opierały się na Man About the House , ale jego spinoff o właścicielach, The Ropers , był oparty na drugim ' spinoffie dotyczącym właścicieli, George & Mildred . Ale poruszyłem to, ponieważ niektórzy sugerowali, że współlokator dla osób dzielących mieszkanie jest zjawiskiem bardziej aktualnym, a skrypt 3C może ustanowić wcześniejsze popularne użycie niż Przyjaciele . Czy Laverne & Shirley dzieliła sypialnię?
  • Myślę, że Angela Brazil ' s ” Nowa dziewczyna w St. Chad ' s ” można założyć, że chrapiący jest siebie .

Odpowiedź

Wydaje mi się, że wspólne użytkowanie przestrzeni życiowej jest poprawne . Biorąc to pod uwagę, powiedziałbym, że użycie współlokatora w Ameryce Północnej z pewnością oznacza dzielenie jednego lub więcej pokoi.

Definicja współlokator to:

: jedna z dwóch lub więcej osób dzielących ten sam pokój lub pomieszczenie mieszkalne.

Jednak nie ma to zastosowania do każdego pomieszczenia iz pewnością nie dotyczy to szczególnie sypialni .

Chociaż zauważę, że niektóre akademiki uniwersyteckie (lub przynajmniej tak spopularyzowane w telewizji i filmach) mają pojedynczy pokój z dwiema „stronami” – z których każdy ma łóżko. Współlokatorzy w tych częściach mieszkalnych dzielą pokój – nawet jeśli śpią w oddzielnych łóżkach. Takie mieszkania jednopokojowe były również bardziej rozpowszechnione w przeszłości.


Jeśli chodzi o przestrzenie publiczne, takie jak restauracje, ludzie nie są współlokatorami , ponieważ żaden z nich żyć tam.

Ale w wielokrotnie nagradzanej książce dla dzieci EL Konigsburg From the Mixed Up Files of Pani Basil E. Frankweiler , brat i siostra, w końcu uciekają z domu i „mieszkają” w muzeum. Można by ich prawdopodobnie nazwać współlokatorami , kiedy byli tam. Mimo, że nie spali w tym samym pokoju.


Jako rodzaj kontrpytania chciałbym dowiedzieć się, jak Brytyjczycy używają współlokatora skończyło się na tym, że ma specyficzne znaczenie „bedroommate” , gdy jest tak wiele innych pokoi.


Aktualizuj

Oto kilka dodatkowych uwag:

  • W Ameryce Północnej jest to najbliższy odpowiednik Wielkiej Brytanii współlokator (a to, co nieco żartobliwie nazwałem „ bedroommate ”) to bunkmate . Zamiast używać ogólnego słowa pokój (które może odnosić się do dowolnego pokoju, a nie do konkretnego pokoju) używane jest słowo łóżko , które ma szczególne znaczenie „łóżko”. (Jest powszechnie używany w wojsku, ale może być również używany w takich sytuacjach, jak biwakowanie lub inne zakwaterowanie. Oznacza „dzielenie sypialni”, nawet jeśli nie jest to romantyczne).

  • Krótko mówiąc, wydaje się, że współlokator i współlokator (Wielka Brytania) mogą tłumaczyć na współlokator i współlokator (US).

  • Mamy wyrażenie współdziel pokój , które jako wyrażenie oznacza zasugerować romantyczny związek z kimś. Ale to coś zupełnie innego niż dyskusja na temat słowa pokój i tego, jak doszło do połączenia z współlokatorem w celu utworzenia współlokatora . Powiedzenie „Zamierzam dostać pokój” oznacza coś zupełnie innego niż „wy dwoje powinniście dostać pokój”. I nawet kiedy mówię „Zamierzam dostać pokój”, zwykle oznacza to pokój hotelowy, który może obejmować więcej niż tylko sypialnię. W rzeczywistości dla ludzi, którzy otrzymają nagłą gratkę i decydują się na „pokój” w luksusowym hotelu, generalnie mają na myśli to, że dostaną apartament .

Komentarze

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *