Dlaczego pisownia wymowy i wymowy jest inna? Jeśli ktoś pierwotnie nie znał pisowni wymowy , słysząc go ustnie, wywnioskowałby, że pisownia jest wymową , co jest nieprawidłową pisownią.
Dlaczego tak jest w pisowni? Czy te dwa słowa są wymawiane inaczej? (Myślę, że używam amerykańskiej wymowy dla wymowy ( pro-noun-ciation ), ale zgodnie z howjsay. com , wymawia się to jako pro-nun-ciation . Czy to jest tylko dla brytyjskiego angielskiego czy powszechnie?)
Komentarze
- Chciałbym mieć dolara za każdym razem, gdy ' piszę ” wymówienie i musiałem wykonać kopię zapasową, aby poprawnie przeliterować. Wydaje mi się, że moje palce są błędnie napisane i żadna ilość powtórzeń nie pomaga.
- Powiązane: Dlaczego litera „o” zniknęła ze słowa „wymowa”? , Jak to się nazywa fonetycznie, gdy Amerykanie zmieniają wymowę „ wymowa ”na„ pro rzeczownik -acionation ”?
- Jestem ' Amerykaninem i nigdy nikogo nie słyszałem powiedz ” proNOUNiation „. ' zawsze słyszałem wymowę w takiej formie, w jakiej jest pisana. A ja ' mam 47 lat.
- @iMerchant – 67 lat i prawie tyle samo, z wyjątkiem tego, że słyszałem, jak użytkownicy E2L źle wymawiali to słowo w razy.
- @iMerchant – Cóż, właściwie umarłem rok temu.
Odpowiedź
pro-NOUN-ciation jest powszechnie błędne. Nawet bardzo pobłażliwy słownik Merriam-Webster oznacza to obelusem (÷). Oto, co mówią o wymowie oznaczonej obelusem:
Obelus, czyli znak podziału, jest umieszczony przed wariantem wymowy, który występuje w mowie uczonej, ale które są uważane przez niektórych za wątpliwe lub niedopuszczalne. Ten symbol jest używany oszczędnie i przede wszystkim w odniesieniu do wariantów, wobec których przez pewien czas sprzeciwiano się w druku przez komentatorów użycia, w szkołach przez nauczycieli lub w korespondencji, która dotarła do redakcji Merriam-Webster. W większości przypadków sprzeciw opiera się na argumentach ortograficznych lub etymologicznych. ( źródło )
Jeśli chodzi o dlaczego słowo wymowa ma O między dwoma N i wymowa nie, nie jest jasne, ale oba słowa pochodzą z francuskiego, wymowa z wymowa i wymowa z wymowy . Prawdopodobnie istnieje pewna różnica w sposobie, w jaki różne akcenty wpływają na pisownię słów po ich pożyczeniu na język angielski.
Komentarze
- (Francuski jest błędnie napisany, to ' s prononcer i prononference .)
- @Mat Wydaje się, że to, skąd? Czy możesz podać przydatne wskazówki dotyczące wymawiacza i wymowy ?
- @Kris: cnrtl.fr / definicja / prononcer , cnrtl.fr/definition/prononiation
- @Mat, powinno to być prononcier , ponieważ mówimy o starofrancuskim, a nie współczesnym francuskim.
- Jest to więc ” wariant wymowy występujący w mowie uczonej „. Nie źle. Jestem ' dumnym użytkownikiem ” proNOUNiation ” siebie.
Odpowiedź
Trójsylabowe rozwlekanie jest przyczyną różnicy w wymowie , co doprowadziło do różnicy w pisowni.
Komentarze
- To jest właściwie najlepiej poinformowana odpowiedź.
Odpowiedź
Angielskie słowa pochodzące z łaciny „ nuntiare („ ogłosić ”)” nie są jednolite.”Ve pogrubiłem nieprawidłowości:
wymowa | wymowa | wymowa | wymowa | x
ogłoszenie | zwiastowanie (archaiczne) | x | ogłoszenie | x
potępienie | wypowiedzenie | x | x | x
zrzeczenie się | zrzeczenie się | x | x | x
X | en rozdzielenie | x | x | enunciate
Trudno jest obronić stwierdzenie, że „ wymowa ” jest błędna, niż powiedzieć, że „ wymawiać ” powinno być zastąpione przez „ głoszenie ” lub „ ogłoszenie ” przez bardziej czcigodne „ zwiastowanie ”.
W przeciwieństwie do najlepszej odpowiedzi, pro-RZECZOW. to fine pron (o) uncement , ponieważ jest to powszechne i łatwe do zrozumienia. Sticklerzy mogą tego żałować, ale tak mówią miliony native speakerów.
Pisownia „ wymowa ” jest jednak narażona na trudne do rozwiązania piętno (warianty pisowni są na ogół mniej tolerowane niż warianty wymowy). Najlepiej unikać pisania na piśmie.
Komentarze
- Druga część twojej odpowiedzi jest absolutnie poprawna, ale pierwszy akapit wprowadza w błąd. Pisownia jest napiętnowana, ale tak samo jak wymowa. Obie są niezwykle powszechne i łatwe do zrozumienia; to nie ' nie oznacza, że ' nie są stygmatyzowane. Fakt, że M-W oznacza wymowę obelusem, świadczy o tym, że w oczach wielu osób jest ona faktycznie piętnowana. Nawiasem mówiąc, ' zauważysz, że w twojej „tabeli” -nouncement jest jedyną formą, która w ogóle nie istnieje jako forma podstawowa – w przeciwieństwie do pozostałe cztery, istnieje tylko jako wariant (napiętnowany).
- Występowanie pisowni ” wymowy ” w opublikowanej prozie jest pomijalne w porównaniu z pisownią ” wymową ” books.google.com/ngrams/…
- Z kolei wymowa ” pro-NOUN-ciation ” to podstawowa forma dla milionów rodzimych użytkowników języka angielskiego. Tak, jest to nieznacznie stygmatyzowane, ale tak jest np. wiele akcentów z południa Stanów Zjednoczonych. Nie ' nie sądzę, że byłoby mylące charakteryzowanie wymowy odmian południowych Stanów Zjednoczonych jako ” dobrze ” jednak.
- Nie można porównywać zredagowanych, opublikowanych prac z mową spontaniczną. Jeśli możesz znaleźć dowody na to, że pisownia jest znikoma w porównaniu z wymową w uprzednio zbadanej mowie (sztuki teatralne, czytniki wiadomości itp.), Może to być rozsądne porównanie; ale jeśli ' porównujesz naturalną mowę (ustawienie domyślne), powinieneś porównać to z pisaniem spontanicznym (co najważniejsze, bez autokorekty i sprawdzania pisowni). Pisownia z o jest również podstawowa dla wielu osób.
- Zestawiałem ze sobą ” fine ” i ” szeroko napiętnowany „. ' zmieniłem sformułowanie, ponieważ piętno na wymowie może rzeczywiście być szerokie, ale nie jest tak surowe ani ustalone. Twierdzę, że istnieje duża różnica w nasileniu stygmatyzacji między wymową a pisownią, o której mowa.
Odpowiedź
Oba słowa mają różne pierwiastki, jak pokazuje etymonline . To może być powód, dla którego są zapisywane & wymawiane inaczej.
wymowa:
wczesne 15c., „tryb, w którym wymawia się słowo” od L. pronuntiationem (nom. pronuntiatio) „akt mówienia”
wymowa:
wczesny 14c.,„ do końca, oficjalnie zadeklarować ”od O.Fr. pronuncier (późny XIII w.), od LL pronunciare, od L. pronuntiare „głosić, ogłaszać, wymawiać,” od pro „dalej, na zewnątrz, publicznie” (patrz pro) + nuntiare „ogłaszać,” od nuntius „posłaniec „(patrz nuncjusz).
Na marginesie, nie spotkałem nikogo używającego” pro-NOUN-ciation „, ale z drugiej strony, ja” Nie jestem z USA.
Komentarze
- Nie, pochodzą z tego samego rdzenia (pronuntio), ale dłuższe słowo zostało przejęte bezpośrednio z łaciny, jako wyuczone słowo, ale krótszy pochodzi z francuskiego, gdzie samogłoska została już zmieniona w stosunku do oryginału łacińskiego.
- Gdzie ' to o w którekolwiek ze źródeł? Jak więc są ' różne korzenie '?
- @ColinFine That ' nie ma znaczenia, co najmniej jeden z zgłoszonych ' korzeni ' powinien mieć o w tym? W przeciwnym razie, gdzie ' jest tutaj argumentem?
- Przy okazji, użycie obu w Oba słowa mają różne … jest niepoprawne.
- @Kris, etymonline wydaje się poprawiać i rozszerzać te wpisy od 2010 r. Teraz mają one o w obu słowach (oba ze starofrancuskiego, ani bezpośrednio z łaciny). li>
Odpowiedź
Wydaje mi się, że łatwiej jest użyć krótkiego udźwięku w drugiej sylabie wymowy. Oczywiście zapisujemy to tak, jak to mówimy. „Oczywiście” ? Huh! ; – /