Zawsze miałem pytanie dotyczące wymowy Sean .

Czy Sean słowo z innego języka? Czy faktycznie nie jest wymawiane jako Shawn , a zamiast tego jest to jakiś dźwięk między Shawn a Seen ? Poza tym, dlaczego nie jest wymawiane jako Sawn zamiast Shawn , kiedy słowo Sean nie ma nawet litery „ h „, aby uzyskać dźwięk -sh ?

Najważniejsze jest to, dlaczego Sean jest wymawiane Shawn zamiast Widziane ?

Komentarze

  • Ponieważ ' jest imieniem Irisn i że ' jest sposobem wymawiania irlandzkiego imienia / ʃan / w języku irlandzkim. Każde S, które występuje przed literą E lub I jest wymawiane / in / w języku irlandzkim.
  • Ponieważ ' jest irlandzki. Sinn Fein wymawia się również z / ʃ /.
  • Jest to powszechna anglicyzacja irlandzkiej wersji John , zapisana formalnie < Se á n > i wymawiane / ʃaːn̪ˠ / w tym języku.
  • Świetne pytanie! ' poznałem już moje wymagane codzienne " coś nowego "!
  • Zasadniczo język irlandzki używa łacińskich liter, aby zmylić obcokrajowców. Tylko dlatego, że wygląda jak S i tylko dlatego, że myślisz, że wiesz, jak wymawiać S, ponieważ w wielu innych językach zapisuje się / s / dźwięk za pomocą litery S, czy ' nie oznacza, że masz nikłe pojęcie, jaki dźwięk ma na myśli Irlandczyk, pisząc S. Ale nic z tego nie ma nic wspólnego z językiem i używaniem angielskiego .

Odpowiedz

Sean (napisane „Se á n” lub „S é an „w języku irlandzkim” to hibernizacja angielskiego imienia „John”; to znaczy „jest transliteracją słowa„ John ”na formę, która może być wymawiana w języku irlandzkim i zapisywana alfabetem irlandzkim (który obecnie jest po prostu wersją alfabetu łacińskiego).

Język irlandzki tak nie ma dźwięku / ʤ / (dźwięk, który w języku angielskim zwykle zapisuje jako „J”). Ma jednak / ʃ / dźwięk (dźwięk „sh” w ortografii angielskiej), co ma miejsce, gdy po „S” następuje przednia samogłoska (w języku irlandzkim „i” lub „e”). Tak więc w języku irlandzkim sekwencja liter „ se „lub” s é „jest wymawiane jak / ʃ ɛ / lub / ʃ e / odpowiednio.

Z następującym po nim „a” wymawia się nazwę „Se á n” (jeśli dobrze pamiętam moje symbole IPA i sposób wymowy) / ʃ ɒ n /, co jest prawie tak zbliżone do angielskiego „John „/ ʤ ɑ n / tak jak mogą.

Zatem, gdy nazwa Se á n / S é zaczęto używać jako nazwy angielskiej, używano jej ze standardową wymową irlandzką, która brzmiała jak „Shawn” w języku angielskim, a później zaczęto ją również tak zapisywać.

(Uwaga: ktoś może poprawić moje symbole IPA; minęło 30 lat i nie pamiętam wymowy tak dobrze, jak kiedyś.)

Komentarze

  • Niewielka niedokładność: Se á n został zapożyczony ze starofrancuskiego (lub średniofrancuskiego, nie do końca pewien ram czasowych) Jean (lub Jehan ) na język środkowo-irlandzki. Wiele dialektów języka irlandzkiego ma (i miało) angielski dźwięk j (przepraszam, w ogóle nie ma tutaj IPA – pisanie przez telefon); ale Irish nigdy nie miał, przynajmniej w czasach historycznych, żadnej wersji francuskiego dźwięku j (dźwięczna sybilant pozapęcherzykowy, „zh”), więc wersja bezdźwięczna („sh”) została zastąpiona. S é an nie jest obecnie zwykle używany, chociaż jest stosunkowo nowy. Odzwierciedla zachodnią wymowę zachodniego Ulsteru (= Donegal) „płaskiej” wymowy [a:] jako [æ (:)].
  • Zwróć uwagę, że germańska forma nazwa, podobnie jak w języku niemieckim Johann , została zapożyczona wcześniej, stając się Eoghain , anglicyzowaną jako Owen .
  • Świetnie! Dzięki! (Chociaż myślałem, że Eoghain jest spokrewniony z " Eugene "; patrz tutaj .)
  • @JanusBahsJacquet Uważam, że wersja Ulster jest zangielizowana jako Shane .
  • @Paul sposób, w jaki ' przeliterowano. Język irlandzki jest bardzo spójny fonetycznie, więc Se á n to " Shawn " i S é an to " Shayne " ponieważ ' tak jest ' pisane.

Odpowiedź

Odpowiedź Matta jest tutaj bliska, ale z kilku powodów.

Półanglicyzowany Sean jest tworzony przez usunięcie fada (akcentu akcentującego) z irlandzkiego imienia Seán .

Jest to gaelicyzacja (bardziej szczegółowa niż hibernizacja) normańsko-francuskiego imienia Jehan , co sprawia, że jest ono spokrewnione z angielskim Johnem , przy czym oba pochodzą ze starofrancuskiego Jehan ale w przypadku Anglika Anglo-Norman Johan przekształcił się wtedy w John .

Irlandzki jest znacznie bardziej spójnym fonetycznie język niż angielski, więc wymawia się go jak Shawn , ponieważ „dokładnie tak można” oczekiwać, że te litery będą wymawiane, S , po którym następuje i lub e jest wymawiane / ʃ / podczas gdy jest wymawiane / ɔː / a n jest wymawiane / nˠ / lub ogólnie / n / przez osoby anglojęzyczne i rzeczywiście, dźwięki / n / zostały ostatnio połączone z irlandzkim (i muszę przyznać, Nie widzę różnicy!).

Forma Séan jest wymawiana jako Shan lub Shane . Ten wariant był kiedyś bardziej popularny w Ulsterze, ale obecnie ogólnie można znaleźć albo Seán , albo na wpół anglicyzowany (przez porzucenie fady) Sean na całej wyspie, podczas gdy anglicized Shane występuje podobnie we wszystkich prowincjach, chociaż wydaje mi się, że częściej można go spotkać w Ulsterze niż gdzie indziej.

Komentarze

  • Po prostu dla pewności: czy mówisz, że neutralne / n / i broad / nˠ / połączyły się, czy też broad / nˠ / i slender / nʲ / połączyły się? Jeśli to drugie, zdecydowanie się nie zgadzam! Być może połączyli się w niektórych południowych dialektach (i wśród nierodzimych użytkowników języka), ale na zachodzie i północy nadal są dość różne. (Również / ɔː / jest dość specyficzną dla dialektu notacją fonemu, ponownie dość tendencyjną w kierunku południa; standardowym sposobem zapisu fonemu jest / aː /, z wymową od południowej / ɔː ~ ɒː / do zachodniej / ɑː / na północ / aː ~ æ ː ~ εː /.)

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *