Podając godzinę i 30 minut, które minęły ponad godzinę, mówimy „wpół do”. Na przykład wpół do czwartej lub wpół do piątej.

Dlaczego nie możemy też powiedzieć „pół do”. Na przykład od połowy do 5 lub od połowy do 6?

Czy nie powinno to być kwestią preferencji, jak to ma miejsce, gdy mówi się, że szklanka jest w połowie pusta czy w połowie pełna?

Komentarze

  • Niektóre wyrażenia są idiomatyczne, a inne nie są ' t. W amerykańskim angielskim przynajmniej wpół do drugiej jest standardowym idiomem, a powiedzenie połowa do oznaczałoby, że jesteś słabym uczniem angielskiego. OTOH, zawsze możesz powiedzieć, co chcesz, jeśli ' chcesz ponieść konsekwencje. (segue hyperbolique 🙂 Jeśli twój język jest wystarczająco dziwny, ' skończysz w więzieniu lub zakładzie psychiatrycznym, zwłaszcza jeśli powiesz cokolwiek chcesz na amerykańskim lotnisku i jakiś gorliwy narkotyk podsłuchuje i decyduje, że możesz stanowić zagrożenie dla bezpieczeństwa.
  • @PeterShor I ' nigdy nie słyszałem ' trzy czwarte przeszłość ' i brzmi to dla mnie bardzo dziwnie. Szybkie wyszukiwanie w Google daje kilka wiarygodnych wyników.
  • Prawda. Ale ludzie kiedyś tak mówili. Musiałem to zobaczyć w jakiejś starej książce.
  • alternatywnie 6: -30
  • @FumbleFingers: To może być sprawa brytyjskiej Anglii; zacznij od połowy siódmej brzmi tak, jakby ' brakowało mi słowa w amerykańskim uchu.

Odpowiedź

Jeśli sprawisz, że będzie to kwestia osobistych preferencji, pokonasz jeden z celów języka, którym jest jasne wyjaśnienie twojego znaczenia dla słuchaczy lub czytelników. Jeśli nikt inny nie powie w połowie do , może się okazać, że zostaniesz poproszony o powtórzenie tego, co powiedziałeś w inny sposób. Istnieje również bardziej bezpośrednie ryzyko pomyłki. W brytyjskim angielskim przynajmniej połowa , po której następuje godzina, jest przez niektórych używana przez niektórych na oznaczenie pół godziny [godziny] .

Być może warto dodać, że w języku niemieckim połowa i godzina oznacza 30 minut przed podana godzina. Halb eins to nie „wpół do pierwszej”, ale „wpół do dwunastej”. Więc „nie ma żadnego poznawczego powodu, dla którego czas może” nie wyrażaj się w ten sposób.

Komentarze

  • Niemiecki, rosyjski, węgierski … zobacz dyskusję na to pokrewne pytanie .
  • Dodając do zamieszania, ” połowa do ” i ” muszą ” (jak w ” muszą lub ” musi „) może być homofonami w zależności od regionalnej wymowy.
  • w W Norwegii mówią pół godziny. Z którymi prawie mogę pracować. Dziesięć ponad pół jest trudniejsze. Moja żona była godzinę wcześniej na naszą pierwszą randkę.
  • Myślę, że zasadniczo masz rację, Barry, ale to nie wyjaśnia, dlaczego …

Odpowiedź

Konwencja jest taka, że wyrażamy czas w postaci godziny, której jest najbliżej. „Kwadrans po dziewiątej”, a nie „trzy czwarte do dziesiątej”; ale „za dwadzieścia do dziesięciu”, a nie „czterdzieści po dziewiątej”.

„W pół do dziesiątej” jest oczywiście dokładnie pośrodku. Konwencja jest taka, że mówimy „w połowie do” zamiast „w połowie do”.

Jasne, nie byłoby nic niedokładnego technicznie w mówieniu „pół do”. Ale jak zauważa Barrie, celem języka jest przekazanie znaczenia. Jeśli nie będziesz przestrzegać standardowych konwencji, innym będzie trudniej zrozumieć, co masz na myśli. Nie powiedziałbym, że nigdy nie powinieneś łamać konwencji. Ale powiedziałbym, że powinieneś łamać konwencje tylko wtedy, gdy masz ku temu konkretny powód, na przykład gdy próbujesz coś podkreślić lub poruszyć konkretną kwestię.

Komentarze

  • Nie ' całkowicie zgadzam się, że ' jest konwencją. Pół do dziesięciu może sprawić, że uniosę brew lub ” zaalarmuję ochronę, „, ale nie ' nie sądzę, że czterdzieści po dziesiątej dałoby to samo ” co ' dziwna ” reakcja. Gdybym podawał czas przez radio, myślę, że ” 31 minut po godzinie ” nie ' nie może być znacznie mniej akceptowalne niż ” 29 minut przed godziną. ” Tutaj ' to kolejny przykład .
  • @JROczywiście, gdybyś powiedział „, czas to dziesiąta czterdzieści dwie „, to byłoby zupełnie normalne – my ' d zwykle piszemy, że ” czas to 10:42 „. Biorąc to pod uwagę, myślę, że ' byłbym znacznie mniej zaskoczony, słysząc ” czterdzieści po dziesiątej ” następnie ” czterdzieści do dziesięciu „. ' też mniej zdziwiłbym się, słysząc ” czterdzieści pięć po dziesiątej „, a następnie ” trzy czwarte po dziesiątej „.
  • Czy masz jakieś dowody na poparcie swojego twierdzenia? Osobista opinia nie jest zwykle sama w sobie dobrym dowodem.
  • @NeilB To ' to nie moja opinia, to ' z moim doświadczeniem jako kogoś, kto od 60 lat słyszy angielski. Ale jeśli chcesz przytoczyć informację, że moje doświadczenie nie jest niezwykłe, ' strona internetowa, która nie ' nie przedstawia tego w ten sam sposób tak, ale wyraża ten sam pomysł: englishstudypage.com/grammar/telling-the-time-in-english O, a tutaj ' taki, który mówi prawie tak samo, jak to powiedziałem (oczywiście nie są to te same słowa): myenglishlanguage.com/essential-vocabulary/telling -time-angielski
  • Myślę, że ' znajdziesz jego ' niż zamiast ', a następnie ' …

Odpowiedź

We wszystkich innych porach zegara istnieją unikalne identyfikatory, np. kwadrans po, dwadzieścia pięć po, dwadzieścia pięć do itd.

W wpół do drugiej można by powiedzieć pół do, ale jaki byłby sens? Oznacza to to samo, a obecne akceptowane użycie jest już w połowie, więc równie dobrze możesz użyć tego zamiast dziwnej mowy.

Odpowiedź

Myślę, że to skurcz, tak samo jak zegar.

Kiedy nauczyłem się określać czas, wiele lat temu – Ponitous nadal miał w tym czasie lekcje latania … uczono mnie:

Jeden o „clock , Dwie godziny do zdefiniowania godziny, o której długa ręka jest na „12”. Wyjaśniono, że „o” zegar oznacza: czas „zegara” lub wskazany przez zegar.

Dlatego jeden z zegarów oznacza po prostu godzinę wskazywana przez lub upływem czasu zegara.

W ten sam sposób „ Pół godziny po godzinie ” jest skrótem godziny 18 lub XIX-wieczny brytyjski idiom angielski: „ pół godziny po upływie ”, czyli jesteś w połowie ostatniej pełnej godziny zegara, [jak wskazuje zegar]. Warto pamiętać, że w tamtym czasie [ gra słów nie była zamierzona] , zegary i zegarki w powszechnym użyciu były nadal stosunkowo „nową technologią”.

Z czasem i użytkowaniem, „ połowa godziny za „było stopniowo skracane, aby stać się po prostu” wpół do … „.

Przypominam sobie, że w języku niemieckim odnoszą się na przykład do wpół do trzeciej [drei], jako:

halb vier ” (pół przed czwartą)

To może wyjaśniać, dlaczego zawsze spóźniam się na spotkania w Niemczech!

Nie jestem pewien przyczyny tej fundamentalnej różnicy, poza:

  1. Niemieckie myślenie logiczne
  2. Konstrukcja niemieckiego zdania znacznie różni się od tej używanej w języku angielskim

Pół godziny po upływie ” jest tu również używane:

Święty Złodziej

P engarron Land

Komentarze

  • Peters isn ' nie gwarantuje wiernego odtworzenia wcześniejszych zastosowań . W każdym razie należałoby zbadać równoważne użycie dla powiedzmy kwadrans do piątej i prawdopodobnie zapytać, dlaczego ' pół godziny po ' didn ' t model on say ' kwadrans do ' zamiast tego (więc pytanie nadal nie jest ' nie zaadresowane).

Odpowiedź

Z tego powodu, że wszystko, co jest w połowie do jest tak naprawdę wpół do drugiej godziny tuż przed nią.

Prawdopodobnie uważa się, że w tym przypadku lepiej jest podać godzinę minioną niż godzinę przyszłą.

To tylko moje przypuszczenie.

Komentarze

  • Jeśli się sprzeciwiasz, wyjaśnij to później ….

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *