Indie są również znane jako Bharat & Hindustan na subkontynencie indyjskim.

Nadchodzący film Aamir Khan, Amitabh Bachchan nosi tytuł Thugs of Hindostan . Akcja rozgrywa się w 1700 roku w Indiach pod panowaniem brytyjskim. Zastanawiałem się, dlaczego źle napisali Hindustan.

To nie jest tak, że mogliby mieć jakiekolwiek problemy prawne, używając nazwy rzeczywistego miejsca / kraju. Gangs of Wasseypur , który był krytycznym i popularnym hitem, również rozgrywa się w prawdziwym mieście w Indiach o tej samej nazwie. Nie może też wpaść w żadne kłopoty polityczne, ponieważ rozgrywa się w Indiach rządzonych przez Brytyjczyków i dotyczy buntu o wolność.

Dlaczego więc producenci postanowił przeliterować Hindustan jako Hindostan. O ile wiem i mogłem wyszukiwać, Indie nigdy nie były określane jako Hindostan w swojej historii.

Komentarze

  • Dlaczego nazywasz to błędem? Czy istnieje dobrze przyjęta latynizacja dla dowolnego języka " hinduskiego "? (Nie ' Nie znam dobrze języków indyjskich, więc może jest, jw)
  • @AzorAhai Hindu to osoba praktykująca hinduizm. Indie są określane jako hindustan jako miejsce dla Hindusów / Hindusów Znam 3 języki indyjskie, najpopularniejszy bein g hindi, ale do tej pory nigdy nie spotkałem się z inną pisownią tych słów w żadnym ze znanych mi języków. Jak wspomniano w odpowiedziach, pisownia tego słowa w brytyjskim angielskim w tamtych czasach ma teraz sens
  • Tak, wiem o tym. Ale hindi (jeśli " hinduski " pochodzi z hindi) nie ' nie używa liter łacińskich natywnie. Zatem każda pisownia jest transliteracją. Na przykład mandaryński ma pinyin do transliteracji na angielski. W przypadku braku standardu każda transliteracja ma sens. Pytałem, czy istnieje jakiś standard, którego się spodziewałeś, gdy był nieprawidłowy.
  • Moim punktem odniesienia były inne filmy w języku hindi, w których ten termin był używany. ' Raja Hindustani ', ' Hindustan kiam ' & ' Hindustani '. Na wszystkich plakatach & na plakatach pokazywano nazwisko w języku angielskim, o którym wspomniałem. Ale wszystko to zostało ustawione w 90 ' Indiach.
  • Ach, okej, to ' jest fajne! Właśnie się zastanawiałem

Odpowiedź

Są dwa powody, dla których Hindostan jest tak zapisywany.

1. Powody historyczne.

Indie miały w historii różne nazwy. Jego nazwy to Bharat, Hindustan, Hindoostan, Hindostan itd. Akcja filmu rozgrywa się pod koniec XVIII wieku, kiedy Europejczycy odwiedzali Indie w celach handlowych. Mogołowie już wtedy rządzili Indianami, a nazywał się Hindūstan (co oznacza kraj Hindusów), ale pisownia nie była taka sama. Były różne odmiany tej nazwy. Został napisany Hindostan, Hindoostan itp., aby odzwierciedlić wymowę długiego o. Ale w tym procesie wymowa uległa zmianie.

Indie zostały tak nazwane przez ówczesnych brytyjskich uczonych i historyków.

Z Wikipedia ,

Te podwójne znaczenia przetrwały wraz z przybyciem Europejczyków. Rennel stworzył atlas zatytułowany Pamiętnik mapy Hindoostanu lub Imperium Mogołów w 1792 roku, który w rzeczywistości był mapą subkontynentu indyjskiego. Rennel połączył więc trzy pojęcia: „Indie”, „Hindustan” i Imperium Mogołów. J. Bernoulli, dla którego Hindustan miał na myśli Imperium Mogołów, nazwał swoje francuskie tłumaczenie Lar Carte generale de l „Inde (ogólna mapa Indii)

Były książki opublikowane przez autorów używających tych nazw.

Jedną z takich książek była The Complete Hindoo Pantheon, Comprising the Principal Deities Worshiped by the National of British India Throughout Hindoostan (1842). ta nazwa Hindostan była jedną z odmian nazwy Hindūstan. Jest to więc rodzaj zmiany oryginalnego słowa. Zrobili to w wielu miejscach. Na przykład miasto w stanie Andhra Pradesh, Początkowo Indie nosiły nazwę " Raja Mahendri " i Brytyjczycy zmienili je na Rajahmundry.

2. Wskazanie godła Thugs (grupa rebelii)

Jeśli obejrzysz plakat i zwiastun filmu Thugs of Hindostan jedno jest pewne: film opowiada o grupie rebelii kierowany przez Khudabaksha (Amitabh Bachchan) i Kompanię Wschodnioindyjską. Bunt określany jest jako bandyci. Istnieje specjalny sposób zapisania tytułu filmu na postawie. W miejscu litery „O” znajduje się logo orła. To jest emblemat grupy rebelii lub zbirów.Ten orzeł jest widoczny w wielu miejscach przyczepy. Takie przypadki są poniżej o godzinie 0:29 i 3:10, kiedy nazwa jest wyświetlana w zwiastunie.

Eagle emblemat pokazany w zwiastunie

Thugs of Hindustan Tytuł ze zwiastuna

W filmie Amitabh Bachchan jest liderem buntu. Ma Orła jako swojego zwierzaka. Więc myślę, że to zostało wybrane jako emblemat grupy i ma znaczenie w filmie.

Film przedstawia poniżej Amitabha Bachchana.

Amitabh Bachchan jako Khudabaksh

Orzeł jest pokazany na obrazku, a także logo orła w miejscu „O”.

W związku z tym pokazano symbol grupy rebelii Zbirów Hindostanu

A więc to są dwa powody, dla których Hindostan jest zapisany w ten sposób.

Komentarze

  • Podstawowym problemem było to, że wymowa zarówno samogłosek, jak i spółgłosek w rdzennych językach nie odpowiadają dźwiękom w językach europejskich, aw każdym razie wymowa różniła się w zależności od miejsca. Dokładnie to samo odnosi się do arabskiego, gdzie angielscy pisarze używali pisowni takich jak Mohammad czy Muhammed, a nawet Mahomet. Zdefiniowaliśmy (arbitralne!) Standardowe reguły transliteracji, ale wymowa nadal nie ' nie jest zgodna ze standardami nawet w języku angielskim – mówię tomahto, ty mówisz tomayto, a jest o wiele bardziej subtelnych różnice, a także te oczywiste.
  • … Na przykład niektóre języki indyjskie rozróżniają cztery różne dźwięki powiązane z zachodnią literą " d " i jeszcze cztery z " t " – ale w niektórych dialektach języka angielskiego jest tylko jeden dźwięk dla obu " d " i " t ", a nie osiem różnych! Nawet jeśli ignorujesz mowę i bierzesz pod uwagę tylko teksty pisane, transliteracja alfabetu zawierającego więcej niż 50 liter na alfabet mający tylko 26 jest nieuchronnie kompromisem.

Odpowiedź

Niestety Wikipedia wskazuje, że przynajmniej przez krótki czas BYŁA znana jako Hindostan, o czym świadczy mapa obrazu z 1864 roku.

tutaj wprowadź opis obrazu

Rzeczywiście, wcześniejsza pisownia zawierała hindoostański!

Niestety, ta pisownia niespójność lub błąd geograficzny nie były rzadkością w historii Wielkiej Brytanii.

Rennel stworzył atlas zatytułowany Memoir of a Map of Hindoostan lub Imperium Mogołów w 1792 roku, które w rzeczywistości było mapą subkontynentu indyjskiego. Rennel połączył w ten sposób trzy pojęcia: „Indie”, „Hindustan” i Imperium Mogołów.

Wikipedia

Zakłada się, że producenci próbowali przedstawić jakąś formę autentyczności swoim tytułem, aby odzwierciedlić ówczesne postawy.

Komentarze

  • Dotarłeś tam przedtem z tą samą mapą. Pisownia @KharoBangdo …, szczególnie w przeszłości, była bardzo elastyczna i niestandaryzowana.
  • +1 świetne znalezisko. Chociaż ' u ' można zastąpić ' oo ' do napisania słowa & nadal będzie takie samo fonetycznie. W każdym razie, jeśli nikt inny nie znajdzie lepszej odpowiedzi, ' zaakceptuję to
  • Ta mapa oznacza to na dwa różne sposoby w jednym dokumencie! " Hindostan " w tytule i " Hindostan " pogrubioną etykietą w całych Indiach. Myślę, że tytuł był literówką (lub jej odpowiednikiem z XIX wieku).
  • @ IanF1 To nie jest literówka w nowoczesnym sensie. Przed komputerowymi narzędziami do sprawdzania pisowni ludzie nie przejmowali się spójnością – w końcu Szekspir pisał swoje imię na 27 różnych sposobów, według niektórych autorytetów!

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *