komentarz Tima Lymingtona stwierdza, że żona hrabia jest hrabiną . Dlaczego tak jest? Czy nie powinno to być bez ucha ? Czy była to być może świadoma decyzja ze względu na jej homografię z bez uszu ?

Czy jarl kiedykolwiek miał bez słoika ? Ach. Być może nie.

Komentarze

  • -ess to przyrostek języka francuskiego; najpopularniejszym przyrostkiem germańskim jest -in , więc gdyby istniał odziedziczony żeński formą jarl byłoby prawdopodobnie jarlin . Można spekulować, że w języku angielskim byłoby to earlen (jedyne określenie -in Myślę, że po angielsku to vixen , od fox ).

Odpowiedź

Męska wersja hrabiny czasami jest hrabiną . From Wikipedia :

Liczba słów pochodzi z języka angielskiego z francuskiego comte, a sama z łaciny pochodzi – w jej bierniku comitem – co oznacza „towarzysz” , a później „towarzysz th Cesarz, delegat cesarza ”. Forma przymiotnikowa tego słowa to „comital”. Odpowiednikiem brytyjskim i irlandzkim jest hrabia (którego żona jest „hrabiną” z braku angielskiego terminu).

hrabia był pierwotnie innym tytułem, ale później stał się odpowiednikiem count :

Hrabia jest członkiem szlachty. Tytuł jest anglosaski, podobny do skandynawskiej formy jarl i oznaczał „wodza”, w szczególności wodza mającego rządzić terytorium w zastępstwie króla. W Skandynawii stał się przestarzały w średniowieczu i został zastąpiony przez księcia (hertig / hertug). W późniejszej średniowiecznej Wielkiej Brytanii stał się odpowiednikiem hrabiego kontynentalnego (w Anglii we wcześniejszym okresie był bardziej zbliżony do duke; w Szkocji przyswoił sobie pojęcie mormaer). …

Pochodzący z Normanów odpowiednik „count” nie został wprowadzony po podboju Anglii przez Normanów, chociaż „hrabina” była i jest używana w tytule żeńskim. Jak pisze Geoffrey Hughes: „Jest to prawdopodobne spekulacje, że francuski tytuł normański „Hrabia” został porzucony w Anglii na rzecz germańskiego „Earl” […] właśnie z powodu niewygodnej fonetycznej bliskości cipy ”.

Komentarze

  • Aby jeszcze bardziej skomplikować sprawę: " hrabia ma tytuł Earl of [X], kiedy tytuł pochodzi od nazwy miejsca lub Earl [X], gdy tytuł pochodzi od nazwiska. W obu przypadkach nazywany jest Lordem [X], a jego żona Lady [X]. Hrabina posiadająca tytuł hrabiowski również używa tytułu Lady [X], ale jej mąż nie ma tytułu (chyba że ma go samodzielnie). "
  • Dzięki! Czyli powodem jest " z powodu braku lepszego terminu "? Jakie nudne 🙁 Masz pojęcie, jak nazywały się kobiety jarls ?
  • O ile wiem, jarlowie byli tylko mężczyznami bez specjalnego tytułu dla swoich żon, chociaż była to pierwsza kobieta Guizer Jarl został wybrany w 2010 r., ' nie wspomina o kobiecym tytule. shetlandtimes.co.uk/2010/11/ 01 / … (ale ten tytuł pochodzi dopiero z 1906 r., Rola została utworzona dopiero w 1881 r., A niektórzy twierdzą, że ' s " w oparciu o wadliwą perspektywę Wikingów ".)
  • Zanim tytuł wygasł, jarl był również używany dla wyższej rangi w Skandynawii, w tym dla władców małych królestw. Wyobrażam sobie, że z tego powodu zwykle tłumaczymy Greve i Lensgreve jako Count zamiast Earl , nawet jeśli ten drugi byłby bardziej " zakończony " tłumaczenie na angielski.
  • Więc referrin na przykład Charles Spencer, brat Diany, w zdaniu należałoby użyć jego imienia, " Charles Spencer ", tak jak przed chwilą lub " Lord Spencer ", ale nie " Earl Spencer "? Przykład, " Byłem w Marks and Sparks pewnego dnia, kiedy zdarzyło mi się zobaczyć, jak Lord Spencer kupuje rzeczy niewymienione ". Nie " Byłem w Marks and Sparks pewnego dnia, kiedy przypadkiem spotkałem Earla Spencera … ". Czy to prawda? A może jest to " Earl Spencer " z przedimkiem określonym? Czy Pan / Pani [X] to tylko forma zwracania się?

Odpowiedź

Jak cytuje Hugo w swoim artykule w Wikipedii, tytuł hrabiego pochodzi z anglosaskiego tytuł. eorl był najwyższą rangą poniżej króla w przednormandzkiej Anglii i nie było żeńskiej wersji tego słowa. Rzeczywiście, jedyną szlachcianką, która w ogóle miała tytuł, była cyninge (królowa). Istniał rodzaj abstrakcyjnego tytułu, ale był dość szeroki:

ides f (-e / -a) dziewica; 2 kobieta, żona, dama, królowa; [jest to słowo rzadko używane z wyjątkiem poezji, a Grimm przypuszcza, że w najwcześniejszych czasach, podobnie jak greckie numfé, stosowano je do nadludzkich istot, zajmujących pozycję między boginiami a zwykłymi kobietami]

We wszystkich moich lekturach dotyczących okresu nigdy nie spotkałem żeńskiego tytułu rangi odpowiadającego eorl (zastępując ealdorman ). Rzeczywiście, nawet słynna żona Eorla Leofrica z Mercji, którą znasz jako Lady Godiva (1004-1080), jest nazywana po prostu jej imieniem Godgifu .

Biorąc pod uwagę że nie było tradycyjnie odpowiadającego tytułu rangi, nic dziwnego, że należało go pożyczyć.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *