Myślę, że słowo pudding jest używane głównie jako ogólna nazwa słodkich potraw w Wielkiej Brytanii, podczas gdy w USA jest to specyficzny deser. Jak to nazywają Brytyjczycy? Wygląda pysznie?

Pudding czekoladowy

Komentarze

  • Właściwie , ” innit ” to niechlujna (brytyjska) rozmowa dla ” isn ' t it? „, a nie ” nie ' t it? ” (I ' nie wiem, jak przeliterować niechlujną rozmowę dla ” czy nie ' t to? ” bez utraty rytmu.)
  • @BenKovitz ” dunnit ” jak w ” whodunnit „? Oznacza to, że ” zrobiłem to ” w tym kontekście, ale biorąc pod uwagę niechlujną mowę, brzmi podobnie do ” nie ' t it ” 🙂
  • @BenKovitz: Nie ' też nie trzymam ręki na pulsie brytyjskiego slangu (mimo że tu mieszkam, ' mam 30 lat). Jednak ” innit? ” jest używane przez yoofa jako wzmacniacz praktycznie każdej instrukcji. Przykładowe użycie: nastolatek siedzący na środku trzech miejsc w pociągu. Siadam obok niego. Przewraca oczami i lekko sapie. Nieco starszy facet z nim (chyba starszy brat) mówi: ” więc przesuń się, innit? ” 🙂 ” Wygląda pysznie innit? ” wydaje mi się przekonująco idiomatyczny brytyjski slang. Ale możesz powiedzieć ” don ' it ” (” Nie ' t it ” – > ” don ' t it ” ze zwarciem krtaniowym dla t).
  • @ BenKovitz: Myślę, że początkowo był specyficzny dla londyńskiego i pokrewnych dialektów, zwłaszcza że musisz stracić wszystkie spółgłoski, aby uzyskać z ” isn ' t it ” do ” innit „. Wspomniany pociąg był w południowym Londynie. Ale to się rozprzestrzenia, a Londyn jest miejscem, w którym żyje wiele mediów, więc Brytyjczycy są tego świadomi, nawet jeśli ' nie używają tego. ” innit ” stał się przykładem ” tego, jak dzieci mówią w dzisiejszych czasach „.
  • Zwróć uwagę, że w wielu środkowoeuropejskich językach słowo puding lub pudding faktycznie odnosi się do tego konkretnego słodkiego terminu, a nie do ogólnego terminu

Odpowiedź

Mówiąc w imieniu Wielka Brytania, gdybyśmy podali taki deser, prawdopodobnie byłby to mus czekoladowy (chociaż wydaje się, że został on włożony do naczynia, co nie jest tym, co zwykle robisz z musem) .

Jednak nie wiem wystarczająco dużo o amerykańskim puddingu, aby wiedzieć, czy ten przedstawiony na zdjęciu deser jest czymś, co nazwalibyśmy musem czekoladowym, czy po prostu tak wygląda. Szybkie wyszukanie amerykańskiego przepisu na budyń czekoladowy daje coś, co prawdopodobnie nie jest musem, ponieważ wydaje się, że go nie ma wpadło do niego dużo powietrza. Może to z wrzącego mleka, ale typowy domowy mus w Wielkiej Brytanii ubija się białka, a następnie wkłada je do czekolady (podczas gdy mus czekoladowy kupiony w garnku w sklepie prawie zawsze zawiera żelatynę, zakładam, że ma aby pozostać puszystym dużo dłużej).

Jest coś takiego jak budyń i może być (rzadko) aromatyzowane czekoladą, ale jeśli twój budyń nie zawiera jajek to właściwie nie jest kremem. Zresztą „krem czekoladowy” z pewnością nie jest tutaj powszechnym deserem.

Na podstawie przepisu, który znalazłem, możemy nazwać go „sosem czekoladowym” i zastanawiam się, dlaczego „jest obsługiwany samodzielnie! Więc podejrzewam, że problem polega na tym, że„ pytasz o brytyjską nazwę czegoś, co nie jest tu zwykle serwowane i tak naprawdę nie ma brytyjskiej nazwy.

Komentarze

  • Masz rację, że w USA budyń nie jest ubijany powietrzem jak mus. Jest ' zimny i dość gęsty.
  • ' nie jest jednak rzadki jak sos czekoladowy.
  • Wersja z supermarketu w Wielkiej Brytanii może być opisana jako coś w rodzaju ” dzbanka z czekoladą „, ale ” deser czekoladowy ” to prawdopodobnie najlepszy wybór, mimo że jest zbyt ogólny.
  • +1 dla Ciebie ' pytam o brytyjską nazwę czegoś, co ' nie jest tutaj zazwyczaj obsługiwane i nie ' t naprawdę mam brytyjską nazwę .
  • Ten pudding to nie mus.

Odpowiedź

Jestem „mam Brit,” spędziłem kilka lat w USA.

Nie ma bezpośredniego odpowiednika. Ale jeśli chcesz to opisać, pamiętaj, że kontekst to wszystko. Tak jak deser to nazwa „słodkiego posiłku” w Stanach Zjednoczonych, tak i tak można dostać w nich rzeczy z nazwą deser i nie dać się zmylić. Podobnie jest z puddingiem .

Ponadto w brytyjskim angielskim pudding nie jest nawet typowym c nazwa dla „słodkich rzeczy” we wszystkich kontekstach (ponieważ „będziesz naprawdę zaskoczony, gryziesz stek + budyń nerkowy), ale w rzeczywistości jest to odniesienie do kształtu, a konkretnie do „miski budyniu” (stąd nazwa „fryzura miski budyniu”)

Po prostu nazwij to tak to „budyń czekoladowy”. Każdy, kto wie, co to jest, będzie wiedział, a każdy, kto tego nie wie, nie będzie tego wiedział – niezależnie od nazwy.

Komentarze

  • W Stanach Zjednoczonych ' słyszałem tylko wyrażenie ” Strzyżenie na miskę chili. ”
  • Nie ' nie nazywaj tego po prostu ' budyń czekoladowy ' albo ludzie pomyślą o takich pieczonych deserach !
  • @DavidStone mmm …. pudding chili.

Odpowiedź

Cytując z Wikipedii :

W krajach Wspólnoty Brytyjskiej te puddingi z Ameryki Północnej nazywane są kremami (lub twaróg), jeśli jest zagęszczony jajkiem, budyń, jeśli jest zagęszczony skrobią, i galaretka, jeśli jest na bazie żelatyny. Pudding może również odnosić się do innych potraw, takich jak chleb i pudding ryżowy, chociaż zazwyczaj te nazwy wywodzą się od potraw brytyjskich.

Budyń żelatynowy jest bardzo powszechny w Stanach Zjednoczonych. Wszystko, co kupisz w sklepie spożywczym lub zrobisz z pudełkowej mieszanki, najprawdopodobniej będzie żelatyną. Kremy zagęszczone w jajku są lepszej jakości, ale trudniejsze do wykonania.

Komentarze

  • Czy w Wielkiej Brytanii jest jakaś różnica między tym a tym, co Stany Zjednoczone uznałyby za deser na bazie żelatyny? tj. coś w rodzaju Jell-O, które jest bardziej ” solidne ” – wraca do kształtu, jeśli lekko go skompresujesz i jeśli kompresujesz go zbyt mocno, ' ll ” przecinasz „.
  • @ Random832 Co masz na myśli przez ” to „? Galaretka brytyjska = żelatyna amerykańska / Jell-O (co ' już opisałeś). Jednak żelatyna budyń to coś innego. Jak możesz wywnioskować, jeśli ' jesteś z Ameryki (a więc zazwyczaj łączysz żelatynę i Jell-O ), Pudding Jell-O ( obraz ) to przykład żelatyny budyń .
  • @EsotericScreenName Spojrzenie na listę składników w kilku przykładach sugeruje, że są one zagęszczone skrobią kukurydzianą, a nie żelatyną.
  • Brytyjczycy często używają nazw marek, więc w młodości nazywało się to Instant Whip. Nawet gdyby była to inna marka, której ' używali ludzie, ponieważ zawsze było to w reklamach.
  • @RedSonja Tak, nazwałbym coś takiego jak ten anioł Rozkosz.

Odpowiedź

Jeśli to „budyń z mleka, skrobi kukurydzianej i aromatów zmieszanych razem i ubijanych , to brytyjskim odpowiednikiem jest Angel Delight . (To jest nazwa marki, ale jest synonimem deseru w taki sam sposób, jak Hoover z odkurzaczami .)

Jeśli te same składniki są ugotowane, a następnie schłodzone, to jest to budyń aromatyzowany. Krem bez jajek ze skrobi kukurydzianej, mleka i aromatów jest bardzo popularny w Wielkiej Brytanii. Indywidualne słoiki kremu czekoladowego istnieją, chociaż „nie są tak popularne, jak wydaje się być amerykański pudding. Ambrosia to popularna marka .

Komentarze

  • czyli konkretna marka musu
  • @JamesRyan, który ' jest taki, jaki może być – ale ' jest również najbliższym odpowiednikiem tego, co OP przedstawił.I to ' nazwa marki, która kiedyś była synonimem danego deseru, podobnie jak ” hoover ” jest ” próżni „. O tym ' pomyślałem od razu, kiedy zobaczyłem to zdjęcie. Ta odpowiedź nie ' nie zasługuje na odrzucenie IMO, chociaż prawdopodobnie przydałoby się trochę więcej szczegółów.
  • na podstawie tego, co nazywam puddingiem tutaj w Niemczech, i opublikowanego przepisu w innej odpowiedzi na pudding amerykański, to właściwie nie jest ' to samo. Pudding zestala się, ponieważ skrobia jest gotowana. Ten Angel Delight jest ubity. Zakładam, że ma o wiele więcej pęcherzyków powietrza niż budyń z tego powodu i wydaje się inny!
  • Nie ' uważałbym Angel Delight za mus (i nie do Birds, które sprzedają go jako natychmiastowy bita deser). Musy zazwyczaj zawierają białko lub śmietanę.
  • Być może lepszą analogią niż Hoover i próżnia byłoby Jello i deser żelatynowy. Wszyscy, których znam, nazywają to Jello, niezależnie od tego, czy ' są wykonane z tej marki, czy innej marki.

Odpowiedź

Myślę, że to „vla” ( http://en.wikipedia.org/wiki/Vla ), chociaż prawdopodobnie nikt nie użyje tego słowa;)

Komentarze

  • Równie zabawne, jak odpowiadanie na pytania dotyczące ELL ze znajomością języka niderlandzkiego (I ' też to zrobiłem), może holenderski.SE lub Netherlands.SE powinien istnieć … Wydaje się również mniej płynny niż vla. Myślę, że ' dalibyśmy również nazwę tego puddingu.

Odpowiedź

Mus czekoladowy to hybryda budyniu & smakowej bitej śmietany podawanej samodzielnie, a nie jako dodatek.

Pudding w USA czy mleko jest zmieszane ze skrobią kukurydzianą, żelatyną, cukrem, & aromat, & często nie wymaga gotowania.

Custard jest najbardziej przypomina budyń w konsystencji, ale zrobiony z jajek.

Blancmange & Flan / Pudim to technicznie galaretki / żelatyny wykonane z mleka & jajka. Są „zbyt sztywne & jak na puddingi.

Europejskie puddingi zmyliłyby Amerykanów. Pudding Rolly Poly jest tu Swiss Roll Cake, Yorkshire Pudding jest tu wydrążony biszkopt, Kugel jest tu zapiekanka, Boudin & Kishka, tu jest kiełbasa, Pudding serowy tu słodzona ricotta, gruby Dick tu niesłodzone gorące płatki śniadaniowe, tu pudding pease / pottage tu zupa grochowa, ropucha w dziurze tu zdekonstruowany Corndog, cętkowany Dick tu keks ze smalcu tutaj, Figgy Duff, tutaj jest „Brązowy chleb w puszce” (uwielbiam to), Sussex Pond Pudding to właściwie pączek z nadzieniem owocowym zrobiony ze smalcu.

Komentarze

  • Pudding Yorkshire naprawdę nie jest ' pustym ciastkiem. Toad in the Hole jest zwykle produktem YP przeznaczonym do serwowania 4+ osobom z kiełbasami (lub czasami innymi mięsami itp.). YP jest czasami podawany jako domowy deser z dowolnymi dodatkami. Ulubiony jest złoty syrop. Występuje w puszce lub małej butelce, jest złocisty i niesamowicie lepki, a słodki sos z prawie 100% cukru. Niektóre z powyższych potraw brzmią dość dziwnie. Większość z nas widziała tylko pudding Sussex Pond w telewizji – jeśli ugotowany z całą cytryną w środku istota ludzka może spróbować go zjeść. Spotted Dick to bardzo filli

Odpowiedź

W Wielkiej Brytanii Amerykanin ” budyń ” miałby nazwę ” krem smakowy „.

” Custard ” w Wielkiej Brytanii byłby budyniem w proszku Birda, który jest skrobią kukurydzianą o smaku waniliowym.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *