Wiele razy widziałem tego typu czapki:
Są to małe czapki z nausznikami, zwykle z dwoma pomponami po bokach i dużym u góry (nie pokazano tutaj).
Jak nazywają się tego typu czapki?
Komentarze
- Tam ' to postać z filmu Jima Jarmuscha, która nazwałaby go po prostu ' ulicą ' kapeluszem.
- Ha ha! Chciałem trochę żałować, że nie uwzględniłem Twojego własnego wyszukiwania, ale kiedy wyszukałem w Google " nazwę kapelusza z nausznikami i pomponami ", wróciłem do większości aukcji, w których kapelusz jest dosłownie nazywany " kapelusz z nausznikami i pomponami "! Po prostu zbyt zabawne!
- Bardziej podoba mi się zdjęcie kapelusza @Catija '. 😉 (Przepraszamy, nie mogłem ' się oprzeć.)
Odpowiedź
Tradycyjna rosyjska terminologia to " Uszanka " , choć w języku angielskim jest często określany jako " trooper hat ".
Uszanka (rosyjski: уша́нка; IPA: [ʊˈʂankə], lit. " nausznik "), zwany także uszanka (ros. ша́пка-ушанка; IPA: [ˈʂapkə ʊˈʂankə]), formovka (формóвка), to rosyjska czapka futrzana z nausznikami, które można zawiązać do korony czapki, lub zapinana na brodzie, aby chronić uszy, szczękę i dolną brodę przed zimnem. Gęste futro zapewnia również pewną ochronę przed tępymi uderzeniami w głowę.
Słowo ushanka pochodzi od ushi (у́ши), " uszy " po rosyjsku.
Inną opcją jest " kapelusze trapper ", co zdaje się opisywać ten sam styl kapelusza.
Tutaj ” jest przykład:
Komentarze
- Wow! Nie ' nie spodziewałem się, że będzie istniała określona nazwa dla tego typu kapelusza. Świetnie.
- Być może " Chapka " jest częściej używany. " Deerstalker " to kolejna możliwość, ale słowo to odnosi się również do kapelusza Sherlocka Holmesa.
- Tak, ale nie ' nie ma pomponów.
- @Graffito You serdecznie zapraszamy do przesłania własnej odpowiedzi …
- Termin ushanka odnosi się konkretnie do kapelusza z nausznikami. czapka niekoniecznie ma nauszniki. Z językowego punktu widzenia ushanka to dobry wybór, ale dla wielu ludzi oba słowa mają ten sam sens, a Ngram pokazuje, że użycie chapka jest 25 razy wyższe niż ushanka .