Jestem naprawdę zaskoczony, że to pytanie nie zostało zadane. Chciałbym wiedzieć, jak powiesz „Sto lat!” po niemiecku? to do Tłumacza Google i otrzymałem następujące.

Alles Gute zum Geburtstag!

Wydaje mi się, że można to dosłownie przetłumaczyć na „wszystko jest dobre na (twoje) urodziny”. Jaka jest logika? ?

Komentarze

  • To nie ' nie zostało zadane, ponieważ żaden słownik nie tłumaczy tego wyrażenia.
  • @ Em1 Trudno jest wziąć słownik i znaleźć najbardziej idiomatyczny sposób, aby coś powiedzieć. Łatwiej jest korzystać z Tłumacza Google. Ale w przypadku takiego pytania, w którym istnieje wiele akceptowanych wariantów, pomyślałem, że dobrze jest zapytać.
  • Nie wspominając o tym, że w grę wchodzi wielokropek, o który warto zapytać.

Odpowiedź

»Alles Gute« to wielokropek. Jest to skrócona forma:

Ich wünsche dir alles Gute.
Wir wünschen dir alles Gute.

I tak» Alles Gute zum Geburtstag «ma swoją długą formę:

Ich wünsche dir alles Gute zum Geburtstag .
Wir wünschen dir alles Gute zum Geburtstag.

Literalne tłumaczenie to:

Życzymy wszystkim powodzenia w twoich urodzinach.

Tutaj »dobro« to rzeczownik (dobro), nie jest typowy w języku angielskim, ale niemiecki działa w ten sposób. Może to brzmi bardziej po angielsku w ten sposób:

Życzymy Wam wszystkiego dobrego na urodziny.

Komentarze

  • " alle Gute " ? Nie " wszystkie s Gute "? Komisch.
  • Nie to, że alles Gute jest Akkusativ (chociaż identyczny z Nominativ), tak jak w guten Morgen , co również nie oznacza poranek jest dobry .
  • " uwaga " nie " nie ";} / me ducks & okładki.

Odpowiedź

Bardziej dosłowne tłumaczenie Happy Urodziny byłyby

Herzliche Glück wünsche zum Geburtstag!

Obecnie angielski Happy Birthday jest często używany obok najpopularniejszego wariantu, ponieważ został poprawnie przetłumaczony przez Google:

Alles Gute zum Geburtstag!

Oczywiście istnieje wiele innych wariantów, w których często nasze życzenia są wyrażane dokładniej, np.

Viel Glück, Erfolg und Gesundheit im neuen Lebensjahr!
Liebe Käthe, zum Geburtstag gratulieren Frieder, Adam, Klaus und Henning!

Odpowiedź

Aby dodać do innych odpowiedzi: w wersji niemieckiej ze znanej piosenki wers „Happy Birthday to you” przetłumaczył „Zum Geburtstag viel Glück”. Tutaj znowu masz „Happy” przetłumaczone przez „Glück”. Kolejność słów jest wybierana tak, aby pasowała do licznika. Zwykle nie mówiłbyś w ten sposób, ale możesz to zapisać np. Na karcie, oczywiście szczególnie jeśli chcesz odnieść się do piosenki.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *