To wyrażenie nigdy nie miało dla mnie sensu. Jest to imperatyw liczby mnogiej dla 2 osoby, po którym następuje 1/2 osoba w liczbie pojedynczej nie-imperatywnej.

Rozumiem to „C” mon, chodźmy! ”, Ale nie jest jasne, czy jak gramatycznie ten termin ma jakikolwiek sens gramatyczny lub jak mógł powstać idiomatycznie.

Ponadto nie jestem pewien, czy należy powiedzieć komuś, kogo używasz tu dla lub dla kogoś, dla którego używasz vous dla, lub dla grupy, lub podzbioru powyższych, lub tylko dla wszystkich itp.

Komentarze

  • Interesujące, wygląda na to, że te dwa wyrażenia używają tych samych dwóch czasowników, tylko w innej kolejności. Ale w rzeczywistości " allez " jest używany jako wykrzyknik. Nie możesz ' uważać go za czasownik (nawet jeśli z pewnością pochodzi od niego), ponieważ jest używany w odniesieniu do dowolnej osoby lub grupy osób lub zwierząt, ponieważ ma to znaczenie.
  • A co z koniugacją viens ? Czy możesz ich używać osobno, tak jak w języku angielskim? Równie normalne byłoby powiedzenie po angielsku " C ' mon let ' s go ! " / " C ' pon! " / " Niech ' s jedzie! "
  • „Viens” to imperatyw. Powinieneś używać słowa „venez”, aby zwracać się do grupy osób lub formalnie vous . I tak, możesz użyć samego „Allez” jako „Chodź” lub samego „Viens (avec moi)”, ale brzmi to bardziej jak (przyjazna) prośba niż jak sugestia, na przykład „Niech ' s go ”.

Odpowiedź

Tutaj„ allez ”to wykrzyknik tłumaczący niecierpliwość lokalizatora. Wywodzi się oczywiście z imperatywu „aller”, ale tutaj jest używany tylko ze względu na jego wartość wykrzyknikową. Dobrym przykładem wykrzyknika w języku angielskim jest „c” mon „, jak można powiedzieć” C „mon, dlaczego to się ze mną dzieje?” właściwie nikt nie chciał przyjść.

„viens” jest prawdziwym imperatywem czasownika „venir”, oznacza to, że chcesz, aby osoba, z którą rozmawiasz, przyszła.

Odpowiedź

Zwykle czasownik reprezentuje ruch, fakt pójścia gdzieś lub zamiaru zrobienia czegoś.
Tutaj czasownik jest używany w formie rozkazującej reprezentować życzenie, napomnienie, groźbę lub oburzenie.

Poniższa strona wiki zawiera bardziej szczegółowe informacje na ten temat. „À limpératif, sert également à faire des souhaits, des exhortations ou des menaces et à marquer de lindignation.” https://fr.wiktionary.org/wiki/aller

Mam nadzieję, że pomogło.

Odpowiedź

Bardzo interesująca uwaga, dziwne jest, jak to podkreślasz, zestawianie dwóch imperatywnych form o przeciwnych znaczeniach ( iść jest przeciwieństwem przychodzić ) i zestawiając ze sobą również dwie różne osoby („ tu ” i „ vous ”).

W rzeczywistości pokazuje, że wyrażenie „Allez!” zmieniło swoje pierwotne znaczenie w kierunku faktu, że używamy go, by przejąć inicjatywę osoba (y), z którą rozmawiamy. Następnie, po zwróceniu ich uwagi (lub jego), możemy wydać rozkaz, który może być dowolnego rodzaju, w tym przyjść, chociaż wydawało się, że najpierw wydaliśmy inny rozkaz , czego w rzeczywistości nie zrobiliśmy.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *