Ponieważ nie jestem rodzimym językiem włoskim, nie wiem dokładnie, jaka jest różnica między hotelem a albergo jest. Czy mógłbyś powiedzieć mi różnicę?
Odpowiedź
Pierwsza różnica polega na tym, że „Albergo” to włoskie słowo, a „Hotel” to importowane słowo francusko-angielskie. Nie znajdziesz wielu włoskich słów zaczynających się na literę H, a te, które możesz znaleźć, są zwykle importowane.
Druga różnica jest konsekwencją pierwszej: Albergo jest częściej używane przez osoby starsze. Możesz wiedzieć, że między dwiema wojnami światowymi Włochów „gorąco zachęcano”, aby unikali „obcych” słów …
Trzecia jest bardziej praktyczna i została już wyjaśniona powyżej: często Albergo jest prostszym miejscem. Hotel często ma 3, 4 lub 5 gwiazdek.
Kiedyś mogły istnieć również różnice w opodatkowaniu. Nasza toskańska restauracja w Genui była „Trattorią” również dlatego, że moi dziadkowie chcieli zaoszczędzić trochę pieniędzy na podatkach . Mam nadzieję, że to już nie obowiązuje, ale w tym kraju nigdy nie wiadomo.
Odpowiedź
Oprócz Elberich „Odpowiadam”, dodam też – ale pamiętaj, że może to być moje uprzedzenie, prawdopodobnie z powodu użycia regionalnego (język włoski ma sporo regionalnych różnic) – że Hotel jest częściej wykorzystane w rzeczowniki własne (prawdopodobnie z powodu złudzeń wielkości kierownictwa). Więc możesz użyć obu w zdaniu:
Staremo in albergo, all"Hotel Edelweiss. We"re going to lodge at Hotel Edelweiss.
( możesz powiedzieć „staremo in hotel”, ale przynajmniej w Toskanii zazwyczaj mówisz „gap się na albergo”).
Odpowiedź
Nie ma różnic w znaczeniu i użyciu, chociaż „hotel” jest dość często związany z luksusowymi budynkami.
Komentarze
- Dziękuję. Byłbym zadowolony, gdyby native speakerzy wyrazili swoją opinię.
- Jestem rodzimym użytkownikiem języka włoskiego i Elberich ma do tego prawo.
- Tak, " albergo " to nazwa dla zwykłych domków letniskowych, nie bardzo luksusowych. Hotel oznacza zarówno luksusowy domek, jak i zwykły domek, którego właściciele zdecydowali się nazwać go międzynarodowym nazwiskiem.
Odpowiedź
Myślę, że poziom i luksus tego miejsca nie są w ogóle związane z użyciem " Hotel " lub " Albergo ", czyli moim zdaniem synonimy .
" Hotel " jest nowszy w języku włoskim, więc " Albergo " jest częściej używane przez osoby starsze, ponieważ francusko-angielskie słowo " Hotel " nie był „używany tak często we Włoszech w przeszłości. Przy okazji: to słowo pochodzi od łacińskiego słowa " Hospitium " który w języku włoskim miał różne gałęzie:
" Ostello ", miejsce na nocleg, np. " Schronisko młodzieżowe " = " Ostello della Gioventù ".
" Osteria ", mała restauracja lub miejsce, w którym głównie oferuje się wino.
" Ospizio ", dom dla osób starszych.
" Ospedale ", miejsce leczenia chorych lub rannych.
Możesz powiedzieć " Albergo a 5 Stelle di Lusso " i nikt nie spojrzy na ciebie tak, jakbyś powiedział coś źle.