• Il fallait trouver un autre solution.

  • Il a fallu trouver un autre solution .

To pytanie od jakiegoś czasu mnie niepokoi.

Czy powinienem używać " il fallait " na oznaczenie …

sytuacja z przeszłości, kiedy musiałem znaleźć inne rozwiązanie i czy rzeczywiście je znalazłem, czy nie, jest niejasna.

Czy powinienem użyć " il a fallu " to znaczy …

Skupiamy się na teraźniejszości. Ostatnio potrzebowałem znaleźć inne rozwiązanie i naprawdę znalazłem je teraz.

Komentarze

Odpowiedź

L „imparfait est utilisé pour une description, parler d” une habitude, d „une action en progression dans le passé:

Quand il faisait froid il n „oubliait pas de mettre ses gants sur la cheminée.

Ici c” est une habitude.

Pour le passé composé; l ” action est précise et achevée.

Il a mis ses gants sur la cheminée en rentrant du travail.

Il l „a fait une fois, c” est passé daté.

Więc użyłbyś „il fallait” do opisu z przeszłości, nawyku lub działania w przeszłości.

Możesz użyć „il a fallu”, jeśli działanie jest precyzyjne i osiągnięte.

„Il a fallu trouver une autre solution” będzie tutaj najlepszym wyborem, ponieważ chcesz powiedzieć, że znalazłeś rozwiązanie, które rozwiązało problem, i jest gotowe. Więc to naprawdę zależy od samej akcji. Jeśli tak się stało i w przeszłości lub jeśli jest to nawyk w przeszłości.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *