Obejrzałem kilka filmów o alfabecie niemieckim, na przykład te dwa: 1 , 2 .

Wydaje się, że różnica między E i I jest bardzo subtelne – oba brzmią dla mnie jak angielskie ee . Jak upewnić się, że wymawiam to poprawnie?

To pytanie dotyczy wymawiania liter E i samych ja , poza słowami.

Odpowiedź

Angielski ee , podobnie jak w mowie , to ten sam dźwięk, co niemiecki ja [iː]. Nie ma dokładnego odpowiednika niemieckiego E [eː] w standardowych odmianach języka angielskiego (wymowa odebrana, ogólnoamerykańska).

Różnica w wymowie polega na stopniu, w jakim szczęka jest otwarty; [e] jest mniej otwarty niż [i]. Pozycja języka jest taka sama dla obu samogłosek (z przodu).

Komentarze

  • Dziękuję, ale nadal nie ' nie rozumiem. Czy możesz podać kilka przykładów dla mnie i dla E? Mam ochotę " neben " i " isst " są dobrymi przykładami, jak powiedzieć E i I; mam rację?
  • Neben jest w porządku; ale isst ma krótkie i, które w języku niemieckim jest nie tylko krótsze, ale także nieco mniej otwarte i mniej z przodu. Przykłady z długim i: sie , die , Biene , niedrig .
  • @ Oleksiy Ale tylko pierwsze e w " neben ". Ten ostatni jest albo pominięty (nebn), albo może brzmieć prawie jak ä w niektórych regionach (neb ä n).
  • @Oleksiy Mogą występować różnice w Twoim dialekcie, ale wydaje mi się, że niemiecki " e " brzmiało jak wyrażenie " meh ", podczas gdy niemiecki " i " brzmi jak " ja ".
  • Ponadto w wielu w regionach dźwięk " ä " jest coraz bardziej wyraźny jako " e ": ä hnlich – > ehnlich , schr ä g – > schrehg itp.

Odpowiedź

To tylko marginalna odpowiedź na yo Twoje pytanie, ale jeśli przeliterujesz słowa i chcesz mieć pewność, że nie zostaniesz źle zrozumiany, możesz śledzić e z Emilem i i z Isidor lub Ida z alfabetu pisowni. Nawet jeśli wymówisz to jako i -ish, jak to możliwe, nikt nie przyjmie Imil lub Eda , ponieważ są tak przyzwyczajeni do zwykłego table.

Cała tabela jest dostępna w niemieckiej Wikipedii .

Odpowiedź

I jak np. na odprawie lub ee w wołowinie.

E na przykład, czyli siano.

Właściwie to jest jak E po łacinie: „ E rrare humanum e st.”
Lub hiszpański E w E spagñol.

Komentarze

  • Co to jest breefing ? Czy masz na myśli odprawę ? Dźwięki w powiedz , berberyjskim , Etiopii są całkiem inne (a niektóre różnią się nawet między dialektami Angielski), więc nie są dobrym przykładem tego, jak należy coś wymawiać. Wreszcie, na pewno nie jest to sposób, w jaki errare i est były wymawiane w klasycznej łacinie, a współczesna wymowa znów jest bardzo zróżnicowana w poszczególnych krajach, a nawet wewnątrz nich.
  • Co zrobić wiesz o klasycznej wymowie łacińskiej? Nawet jeśli są różne w różnych krajach, po łacinie każda litera ma wewnętrzną wartość. Zupełnie inaczej niż w języku angielskim, gdzie wymowa i pisanie są specyficzne dla każdego słowa, a nawet kontekstu. [Jak wymawia się i " lives "? – To zależy od kontekstu (on żyje, żyje)!]
  • Tak, angielski jest szczególnie okropny, ale łacina też jest daleka od fonologicznej pisowni. W szczególności litera e może oznaczać krótką, bardziej otwartą lub długą, bardziej zamkniętą samogłoskę; i tak się składa, że zarówno w errare , jak i est , e jest krótkie (i stąd otwarte, podobnie jak niemieckie krótkie e lub ä w np., Fest , o którym nie mówimy). W każdym razie odwoływanie się do łacińskich słów nie jest użyteczną wskazówką dotyczącą wymowy; regionalna wymowa łacińska w angielskiej Wikipedii to interesująca lektura na ten temat.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *