Pytanie.

Jaki jest przedrostek łaciński oznaczający „2½ razy”?

Uwaga.

  • Pytanie dotyczy prawidłowego analogu przedrostka „sesqui-”, który oczywiście jest prefiksem „1½ razy”.

Komentarze

  • Jest przyzwoita szansa, że w ogóle nie ma takiego przedrostka. W końcu jest bardzo mało prawdopodobne, abyśmy mieli oddzielny prefiks dla 13 ½ razy lub tym podobnych, więc sekwencja prefiksów ( semi- , sesqui – , …) musi się gdzieś zakończyć. Czy uwzględniono 2 ½, to dobre pytanie.
  • Wielkie dzięki za odpowiedzi. Istniała ku temu dokładna motywacja: może być użyteczne , nadać strukturę badaniom, mieć wyrazy określające liczbę sylab w (zwykłej mówionej wersji) słowa i tak, półsylaby na radaru nauki, a jednak nie znam żadnego zwykłego określenia na 2 ½ -syllabiczne. W szczególności " sestersyllabic " jest (prawdopodobnie nie na długo z powodu tego wątku) obecnie przykładem rzadkiego gatunku rozsądnych słów z 0 trafień na G.

Odpowiedź

Istnieje bardzo popularne słowo w języku łacińskim to dosłownie oznacza „dwa i pół”: sestertium, -i . Pochodzi z semis + tertius , przy czym idea jest (jak sądzę), że jest to „w połowie droga do trzech [z dwóch]. ”

To użycie jest przestarzałe i prawie całkowicie zastąpione obecnym znaczeniem„ serterce ”, które według L & S to:

mała srebrna moneta, pierwotnie równa dwa i pół osła

L & S cytuje również sestertium w znaczeniu „dwie i pół stopy [głębokie]”, używane przez Columella w De Arboribus :

ipsum agrum sat erit bipalio vertere: quod vocant rustici sestertium. (1)

… ale wydaje mi się, że to niedbałe badanie, ponieważ zdanie, które następuje bezpośrednio, sugeruje liczbę bardziej podobną do 1 2/3:

… Ea repastinatio altitudinis habet plus sesquipedem, minus tamen quam duos pedes.

Jeśli chcesz użyć przedrostka dla „dwóch i pół”, możesz użyć sester- . Okazuje się, że to sformułowanie ma już jakiś sens, np. W odniesieniu do 250-lecia: „sestercentennial”. Zobacz na przykład ten artykuł w New York Times , ten artykuł w Wikipedii i ~ 28 tys. wyników Google . To wszystko jest zdecydowanie nieautorytatywne.

Alternatywy

Cytowany powyżej artykuł w Wikipedii oferuje jeszcze jedną alternatywę, która pasuje do tego przypadku: semiquin- , co oznacza „połowa z pięciu”.

Uwaga

Ostateczna odpowiedź na Twoje pytanie brzmi: nie ma często używanego, łatwo zrozumiałego prefiksu dla „dwa i pół”. Dzieje się tak prawdopodobnie dlatego, że (!) Nie jest to zbyt użyteczna rzecz.

Klasyczne poświadczenia którejkolwiek z powyższych sugestii są ewidentnie nieobecne, podczas gdy mamy z Varro bardzo czysty przykład tego, co rzymski mógł zrobić, gdy stanął przed tym samym pytaniem. Czy używa „sesterpedis” w odniesieniu do odległości dwóch i pół stopy? Spójrzmy:

… tympanum in latitudinem duo pedes et semipedem , w altitudinem palmum. (Varro, Res Rusticae 3.5.15.5)

O wiele łatwiejsze do zrozumienia!

Komentarze

  • +1 za kompletność
  • Wielkie dzięki za to. Jeśli chodzi o motywację, zobacz mój komentarz pod PO. Czy zgadzasz się, że jeśli jest używany ostrożnie, sestersyllabic jest rozsądną monetą? (" semiquinsyllabic " wydaje się nie tak dobre, zarówno dlatego, że pierwsze przejście do 5, jak i dzielenie na pół to nadmierna komplikacja, i dlatego, że jest dłuższe. )
  • @guest Przypuszczam, że to rozsądne. Z ciekawości, do czego mógłbyś się odnosić? Czy liczba sylab nie jest ' dyskretna?
  • @brianpck: za 1 ½ razy to już jest w użyj i muszę go użyć dla słów z 2 ½ sylabami.

Odpowiedź

Tabela liczbowych przedrostków znajduje się w Wikipedii ; oba główne & różne formy. To, co tu omawiamy, to wielorakość forma. Być może, co jest zaskakujące, jest jeden za 1¼, czyli quasqui . Więc może można by użyć biquasqui dla 2½ wielokrotnego prefiksu.

Ale jeśli chodzi o sester , „czytałem też o tym – mogę” nie pamiętam gdzie teraz; ale bez względu na to, jakie było pismo, mówiło po prostu bez zastrzeżeń, że jest przedrostkiem, podczas gdy poprzedni respondent spekuluje , że może być dopuszczalny . Jednak nie jest w tabeli Wikipedia . używam tego i mimo wszystko zamierzam nadal to robić!

Poprzedni respondent również powiedział, że jego potencjał użytkowy to borderline ( nie dosłownie). Jak powiedziałem, używam go i uważam, że możliwości zrobienia tego nie są niezwykle rzadkie. Jeśli chodzi o sestercentenial : alternatywą tam, tak jak w tej samej tabeli jest quater dla wielokrotnego przedrostka ¼, byłoby quatermillenial .

Być może nie ma precedensu dla konkatenacji bi & innego przedrostka … ale konkatenacja go z każdy inny z tych wielu znanych mi prefiksów spowodowałby elementarną nadmiarowość. Dzieje się tak nawet w przypadku quasqui jeśli sester zostanie przyjęty. I biorąc pod uwagę quater , konkatenację hemisemi , jak w hemisemiquaver w music, jest podobnie redundancją.

Jeśli chodzi o th Idea „pół sylaby”: myślę, że powstaje w związku ze słowem takim jak „Popocatapetl” lub „Lyublyana”: w przypadku tego pierwszego, rdzenny Meksykanin wymawia „-etl” na końcu jako pojedynczą sylabę, podczas gdy osoba mówiąca po angielsku ma tendencję do tworzenia jej dwóch sylab, ale przy pewnym wysiłku może być w stanie sprawić, by była bliska pojedynczej sylabie – być może sesquisyllable ; i podobnie w tym drugim przypadku – rodzimego użytkownika słowiańskiego , & „Lyu-” & „-lya-” w „Lyublyana”.

Komentarze

  • Witamy na stronie! Czy zdarzyło Ci się, że masz jakieś przykłady użycia bi- do pomnożenia przedrostka, na przykład biquasqui- ? Nie ' nie jestem pewien, czy zostanie to poprawnie zinterpretowane.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *