Jakiś czas temu rozmawiałem z moim kolegą i mówimy o kandydacie, który ubiegał się o stanowisko, którego nie ma podstawowa wiedza, brak doświadczenia w tej dziedzinie i zupełnie nieświadomy tego, w co się pakuje.
Wcześniej nawet nie przeprowadził żadnych badań, więc nie zrozumiał nawet nazwy stanowiska. Powiedziałem, że był „bez ogródek” z moim kolegą i kontynuowaliśmy naszą dyskusję: nikt z nas nie zauważył, że użyłem niewłaściwego idiomu / wyrażenia.
Później wieczorem poczułem, że coś jest nie tak i przypomniałem sobie fraza, której użyłem nieprawidłowo, więc próbowałem wymyślić tę konkretną frazę, którą chciałem powiedzieć, ale nie udało mi się to poprawnie. To ma oznaczać coś w rodzaju „wzięcia udziału w strzelaninie z pustymi rękami” lub „przystąpienia do egzaminu bez nauki”.
Wydaje się, że Google nie pomaga, a ja nie znam żadnych rodzimych użytkowników języka angielskiego w prawdziwym życiu .
Opublikowałem to na reddicie i otrzymałem kilka naprawdę bliskich odpowiedzi, takich jak „Skacząc w głąb” lub „Idąc na ślepo”, które są bliskie temu, co miałem na myśli, ponieważ podobno brzmiało to jak zamierzasz lekkomyślnie zaangażować się w coś, nie wiedząc o rzeczach, z którymi się spotkasz, lub coś w tym rodzaju.
Ale to nadal nie brzmi dobrze; czy możesz mi pomóc znaleźć wyrażenie, którego szukam?
Komentarze
- Myślę, że " wskakiwanie na głęboką wodę " i " wchodzenie na ślepo " są prawidłowe, oba kojarzą się z brakiem świadomości tego, przed czym stoi bohater, a co za tym idzie, sugerują pewną lekkomyślność. Spośród nich pierwsza z nich bardziej wyraźnie odnosi się do potencjalnej lekkomyślności, wraz z jej konsekwencjami utonięcia. Czy możesz wyjaśnić, dlaczego żadna z tych odpowiedzi nie jest wystarczająca?
- To może być przydatne, polish.stackexchange.com/questions/38103/…
- Następnym razem możesz pominąć wszystko przed "… na przykład ' przystąpienie do strzelaniny z pustymi rękami ' lub ' zdawanie egzaminu bez nauki… " i zacznij od czegoś pożytecznego, proszę?
- Dalej, kiedy ' Skacząc w głąb końca ' lub ' Idąc w ciemno ' są blisko; kiedy to, co chciałeś powiedzieć, brzmiało jak lekkomyślne zaangażowanie się w coś, nie wiedząc, co ' zamierzasz (w jakimkolwiek sensie lub czymkolwiek) … ale nadal nie ' t brzmi dobrze, jak to brzmi?
Odpowiedź
Kilka możliwych idiomów, które przychodzą na myśl, to:
„Pośpiech w miejscu, gdzie anioły boją się nadepnąć” (fragment Aleksandra Popea, pozostawiający domniemanie, że pośpiech jest wykonywany przez głupca). Wydaje się to lepsze niż „skakanie w głąb końca”, które mówi bardziej o odwadze niż bezmyślnej brawurze. https://en.wikipedia.org/wiki/Fools_rush_in_where_angels_fear_to_tread
„Jak byk w sklepie z porcelaną”, co oznacza całkowite i niewybaczalne brak świadomości.
„Wszystkie wnętrzności i bez mózgu”, podobnie jak w pierwszym. To byłaby gra na idiomie „All brawn and no brains” cytowanym przez JFK (do którego nie mogę znaleźć linku, przepraszam).
Komentarze
- Ponadto " skacząc w głowę najpierw ". Podobny do skoku na głębokim końcu. Obydwa oznaczają jeden z 2 rzeczy: albo " pomyśl, zanim skoczysz " LUB " po prostu zrób to " (bez negatywnej konotacji, której ' nie przemyślałeś)
Odpowiedź
Idiom, który sprawdziłby się dobrze w tym kontekście, to na lunch . Te dwa przenośne znaczenia razem tworzą całkiem dobry opis twojego kandydata. Ze Dictionary.com:
Brak kontaktu z prawdziwym światem, szalony; także nieuważny.
Z tego, co opisujesz, wnioskodawca musiał być oderwany od rzeczywistości, aby aplikować i całkowicie nieświadomy wymagań związanych z pracą.Fakt, że idiom wywodzi się z dosłownego znaczenia, że ludzie są poza biurem, a nie zwracają uwagi na biznes, sprawia, że sprawdza się on szczególnie dobrze dla nieświadomego kandydata do pracy.
Jeśli jedno słowo pasowałoby raczej niż fraza, myślę, że zarówno nieświadomi , jak i nie mają pojęcia również byłby rozsądnym wyborem w twoim przykładzie.
Odpowiedź
- Wnioskodawcą był " z jego głębi ".
Jak ktoś, kogo stopy nie mogą dotknąć dna w basenie i grzęzną.
" Ta praca jest nie do przyjęcia. " Brak uziemienia i kwalifikacji.
-
Kandydat był " nad głową ". Kolejna fraza dotycząca wody oznaczająca, że w wywiadzie nie mógł nawet stąpać po wodzie i tonął w ignorancji.
-
Czy to możliwe, że " punkt pusty " był podobny do " strzelania ślepymi próbami " – brak prawdziwej amunicji pistolet?