Czytałem, że to słowo może pochodzić z egipskiego dekretu wydanego przez Pharoah Merueptaha (1224, który odnosił się do hebrajskiego słowa „habitu” (typ niewolnika), którzy niosą kamienie do wielkiego pylonu wielkiego miasta Ramzesa ”.

Ale jaka jest rzeczywista etymologia?

Komentarze

  • Nie mam nic do dodania do odpowiedzi Otavio, ale chciałbym wiedzieć, kto zaproponował etymologię habitu !
  • Zauważ, że habitu ' s oznacza w rzeczywistości " look ", używany przez wielu jako imperatyw.
  • Myślę, że możesz mieć na myśli " habiru " ( en.wikipedia.org/wiki/Habiru ). Jeśli tak, identyfikacja Habiru z Hebrajczykami jest daleka od pewności.

Odpowiedź

Ze słownika Chambers, wydanie 11:

POCHODZENIE: OFr Ebreu i L Hebraeus , z Gr Hebraios , z aramejskiego ʻebrai (hebr. ʻibrī ), dosłownie, jeden z drugiej strony (Eufratu)

Z Oxford English Dictionary 2nd. Wyd .:

ME. Ebreu , a. Z. Ebreu , Ebrieu (pseud. Ebreus , XII w. w Hatz.-Darm.), ad. med.L. Ebrę̄us dla cl.L. Hebræus , a. Gr. Ἑβραῖος , f. Aramejski ﻋ ebrai , odpowiednik. do hebr. ﻋ ibrī „a Hebrew”, lit. jeden z drugiej strony (rzeki);

From Etymonline :

późny OE, od O.Fr. Ebreu , od L. Hebraeus , od Gk. Hebraios , od aramejskiego „ebhrai , odpowiadające hebr. „ ibhri ”Izraelita”, lit. „jeden z drugiej strony” w odniesieniu do rzeki Eufrat, a może po prostu oznaczający „imigrant”; z regionu „ebher ” po drugiej lub przeciwnej stronie. „Rzeczownik to około 1200,„ język hebrajski ”;„ późny XIV w. osób, pierwotnie „biblijny Żyd, Izraelita”.

Ze słownika Collins English Dictionary:

[ze starofrancuskiego Ebreu , z łaciny Hebraeus , z greckiego Hebraios , z aramejskiego `ibhray , z hebrajskiego ` ibhrī one zza (rzeki)]

Komentarze

  • Czy ma to związek ze słowem Eupharates?
  • @Anixx " staroperski Ufratu, sam z elamickiego lub sumeryjskiego, o nieznanym znaczeniu "
  • " jeden z drugiej strony (Eufratu) " skoro Abraham był postrzegany jako pochodzący ze wschodu Eufratu?

Odpowiedź

http://www.abarim-publications.com/Meaning/Hebrew.html#.UA7JVmGwzW4

Słowo hebrajskie pochodzi od czasownika (עבר) oznaczającego przejście, przejście, zabranie. Pierwsze zastosowanie tego słowa występuje w imieniu Eber. Drugie zastosowanie znajduje się w pierwszym wystąpieniu hebrajskiego słowa עברי w Rodzaju 14:13, gdzie Abram jest nazywany hebrajskim. Pierwszy przypadek użycia tego czasownika w narracji to enigmatyczna wizja zwłok z Księgi Rodzaju 15:17, „… pojawił się dymący piec i płonąca pochodnia, która przeszła między tymi częściami”.

Odpowiedź

Hebrajskie słowo oznaczające„ hebrajski ”to

עברית

wymawiane

eev- rit

Łatwo jest zobaczyć, jak różne warianty językowe mogą się stąd wyłonić (np. V zmienia się na B, dodaje H na początku)

Komentarze

  • W rzeczywistości jest odwrotnie: oryginał / b / zmieniono na / v /.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *