Kto jest autorem cytatów z Listu do Hebrajczyków 10:38?

Teraz sprawiedliwy będzie żył wiarą, ale jeśli [ktokolwiek] cofnie się, moja dusza nie będzie miała w nim przyjemności.

„Sprawiedliwy będzie żyć przez wiarę ”wydaje się być cytatem z Habakuka 2: 4. Jednak kolejna część („moja dusza nie będzie miała w nim przyjemności”) nie znajduje się w tym miejscu w Habakkuk.

Komentarze

  • pytania były zadawane dla centery i nigdy nie odpowiadały z satysfakcją. Zastanawiam się, jak to się potoczy.
  • Zawsze myślałem o tej ostatniej części po prostu jako o własnych słowach i uczuciach Paula ', a nie jako o cytacie.

Odpowiedź

Autor Listu do Hebrajczyków cytuje Habakuka 2: 4 z Septuaginta (w przeciwieństwie do hebrajskiego).

W języku hebrajskim ta część wersetu tłumaczyłaby dosłownie coś takiego:

„Oto pogardliwy; jego umysł nie będzie szczęśliwy” (Stuart)

(Część trudności w tłumaczeniu Hebr. 10:38 polega na tym, że jest to angielskie tłumaczenie greckiej interpretacji greckiego tłumaczenia pisma hebrajskiego. Tymczasem Hab. 2: 4 jest angielskim tłumaczeniem „nowoczesnego „Hebrajska interpretacja starożytnego pisma hebrajskiego. To sprawia, że bezpośrednie porównanie słów w języku angielskim jest bardzo trudne.)

Uwaga dodatkowa

Należy pamiętać, że pisarze Nowego Testamentu nie byli dogmatycznymi zwolennikami naszych obecnych modeli hermeneutycznych! Ich heremenutyka wyglądała mniej więcej tak:

1) Zrozum Pisma wystarczająco dobrze, aby wyjaśnić znaczenie

2) Ucz z wygodnego tłumaczenia (np. Septuaginta)

3) Powiąż oznaczające cytowanego fragmentu (w przeciwieństwie do dosłownego tłumaczenia słowo w słowo)

4) Wklej razem wszystkie fragmenty Starego Testamentu, które wydają się konieczne do poparcia argumentu

Innymi słowy, „zacytowali” Pismo Święte bardzo podobnie, jak robimy to dzisiaj w codziennych rozmowach: wystarczająco blisko, aby służyć intencjom nauczyciela . W przeciwieństwie do tego, współcześni badacze Biblii są bardzo zainteresowani dokładnym dosłownym tłumaczeniem słowo w słowo i uważnym rozważeniem historii, gramatyki, natychmiastowego zastosowania lokalnego itp. Ponieważ myślimy o interpretacji inaczej niż w czasach apostołów, jesteśmy często zdezorientowani metodami cytowania.

Pod koniec dnia możemy być pewni, że całe Pismo jest natchnione przez Boga i pożyteczne do nauczania, napominania itp. Dlatego możemy założyć, że między Hab. 2: 4 i Hebr. 10:38, możemy spojrzeć na hebrajski i grecki, które posiadamy, i zrozumieć, jakie jest prawdziwe znaczenie.

W tym przypadku, jak zwykle, możesz przeczytać tak czy inaczej, nadal byłoby prawdą (wiemy to na podstawie innych fragmentów).

Komentarze

  • Musimy również pamiętać, że kiedy napisali pisma święte robili to pod kontrolą i natchnieniem Ducha Świętego. Nie działali przypadkowo lub niedbale, byli poruszeni, aby napisać dokładnie co napisali. Częścią drogi i powodu, dla którego poruszał ich Duch Święty, był właśnie ten cel, który widzimy i doświadczamy dzisiaj! ” Na pewno jesteś Bogiem, który się ukrywa, o Boże Zbawicielu Izraela ” Izajasza 45:15. Prawdę można zobaczyć tylko dzięki działaniu Ducha Świętego w łasce i wierze ..!
  • Napisałeś: ” … to jest angielski tłumaczenie greckiej interpretacji greckiego tłumaczenia pisma hebrajskiego. ” – Wow !!

Odpowiedź

Język hebrajski jest wystarczający

Cytowanie Pisma Świętego było o wiele mniej formalne w czasach starożytnych niż w kręgach naukowych w czasach nowożytnych. Ludzie znali większość Pisma Świętego na pamięć, a w nauczaniu i listach często włączano motywy i wyrażenia z Pisma Świętego do swego rodzaju gobelinu, jednocześnie stanowiąc swój własny argument, a jednocześnie przeplatany i podszyty biblijnym autorytetem, siłą i świadectwem. Myślę, że autor parafrazuje fragment „Proroków”, a nie jedną konkretną książkę.

Oto spory mały wykres pokazujący bliskość dwóch wersetów:

 Habakkuk Zephaniah 1 2 3 1 2 3 

[||||||||| || ||||||||||||||||||||||||||||||||| ^ |||||||||||||||||||||||||||||goda] [|||| || ok. Ok. Ok. Ok. 3 ok. Ok. 3 godz. ^ |||||||||||||||||| ||||||||||||||||||||ięciu]

Lub w „wielkim schemacie” Starego Testamentu:

[| ||| ||| || ||| || || || |||| ||||| ||||| | | | |||||||| || | | | ||| |||| | |||| || | | | || | || | | ^ | ^ | || |]

Mianowicie, myślę, że cytuje z:

Habakkuk 2: 4

הנה עפלה לא־ישרה נפשו בו וצדיק באמונתו יחיה׃

Oto nadęty człowiek : jego dusza nie jest w nim bezpośrednio; ale sprawiedliwy mężczyzna żyje z wiary.

I 42 wersety później (ignorując podziały w książkach, jak to często robiono, traktując je jak jedną książkę):

Sofoniasza 1: 4,6

ונטיתי ידי על־יהודה ועל כל־יושבי ירושלם והכרתי מן ־המקום הזה את־שאר הבעל את־שם הכמרים עם־הכהנים׃ … ואת־הנסוגים מאחרי יהוה ואשר לא־ בקשו את־יהוה ולא דרשהו׃ הס מפני אדני יהוה כי קרוב יום יהוה כי־הכין יהוה זבח הקדיש קראיו׃

I wyciągnę rękę na Judę i na wszystko, co mieszkam w Jerozolimie odetną z niego resztkę Baala: kapłana służącego bożkom wraz z Kohenem [prawowitymi kapłanami], … i tymi, którzy odrzucają z drogi Pana i którzy go nie szukają, ani go nie błagają.

” ci, którzy się zmniejszają ” są idealni tłumaczenie הנסוגים ( tych, którzy się odwracają [tj od Pana do innych rzeczy], odstępcy). Ma sens, ten, kto też się cofa. Stąd odpowiednie greckie υποστελλω ( cofnąć się; cofnąć się / cofnąć ).

Wtedy „dusza moja nie będzie miała w nim upodobania” (por. Jr 48, 38: ” moja dusza ” bycie semtyzmem oznacza ” ja „) może być parafrazą ogólnego niezadowolenia i zamiaru ukarania ludu Bożego w Sofoniasza, który prawdopodobnie znalazł się w Septuagincie w drodze chrześcijańskiej interpolacji, która błędnie zrozumiała to jako ciągłe cytat z Habakuka. A aspekt pierwszej osoby wynika z faktu, że Bóg mówi w pierwszej kolejności, ” Odetnę … ” ( v.).

Podaj następującą interpunkcję, jeśli jest to poprawna ocena, dla Hebrajczyków:

List do Hebrajczyków 10:38 I mój „ Sprawiedliwy będzie żył z wiary ”, ale jeśli „ Kurczy się wstecz „ moja dusza nie będzie miała w nim przyjemności.

Odpowiedź

To jest dosłownie !!! Po prostu stwierdza wstecz.

Oto dumny = jeśli ktoś się cofnie

Wycofanie się jest dumną osobą

Jego dusza nie jest w nim wyprostowana = Moja dusza ma nie ma w nim przyjemności.

Więc jeśli Bóg nie jest zadowolony z kogoś, to Jego dusza nie jest w nim prawidłowa.

Oni są tym samym, stąd tutaj jest Pismo do Hebrajczyków odnosząc się również w Hab.2: 3,4

Jeśli nie możesz ponownie zobaczyć tego wyglądu.

Komentarze

  • Witamy w BHSX. Dziękuję za Twój wkład. Zapraszamy do obejrzenia prezentacji (link poniżej), aby lepiej zrozumieć, jak działa ta witryna. Prosimy, aby Twój wkład był uprzejmy.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *