Szukam ____ oprogramowania, które pomoże mi coś zrobić.

Czy „gratis” „bardziej odpowiednie niż„ bezpłatne ”?

Komentarze

  • Nie. Nie ' nie używaj gratis . A słowo darmowe w świecie oprogramowania może nie oznaczać tego, o czym myślisz. Być może ' szukasz ” darmowego oprogramowania „: ” Szukam jakiegoś darmowego oprogramowania , które pomoże mi coś zrobić. ”
  • ” wolne w świecie oprogramowania ” może oznaczać? ' Ciekawe, jaki jest niuans wersji free w przypadku zastosowania jej do oprogramowania, które odróżnia ją od freeware? Myślałem, że darmowe i darmowe oprogramowanie to to samo.
  • Zakładając, że masz na myśli ' bez kosztów ' wtedy użyj jednego z nich; gratis ma mniej alternatywnych znaczeń niż free . thefreedictionary.com/gratis i thefreedictionary.com/free
  • wolny jak w wolności czy wolny jak w darmowym piwie?
  • @djna To ' jest wystarczająco blisko w tym przypadku: catb.org/jargon/html/F/free-software.html

Odpowiedź

Po pierwsze, oprogramowanie jest niepoliczalne, więc „oprogramowanie ____” nie jest poprawne. Albo powiedz:

  • ____ oprogramowanie
  • kawałek oprogramowania ____
  • program ____

To jest złożone pytanie. Oto kilka faktów:

  • Większość anglojęzycznych osób nie używa powszechnie słowa gratis , ale (myślę), że większość ludzi prawdopodobnie zrozumie, co ono oznacza. Generalnie, gdy mówimy o pozycji o zerowym koszcie, używamy słowa „bezpłatny”. Zwykle gratis opisuje usługę bez kosztów, zwłaszcza w kontekście prawnym .

  • Angielskie słowo „darmowy” może oznaczać „zero kosztów” lub „wyzwolony; nie uciskany ani kontrolowany” („ darmowe piwo ” kontra „ wolność słowa ” lub „ naród wolnych ludzi ”)

  • Free Software Foundation (FSF) radzi, aby ludzie używali przymiotnika „wolny” tylko z „oprogramowaniem” kiedy masz na myśli „związane z wolnością” (tj. oprogramowanie, które można swobodnie udostępniać i modyfikować, zgodnie z definicją FSF). Osoby, które zgadzają się z sugestią FSF, nie używają słowa „bezpłatne” w odniesieniu do ceny oprogramowania , ponieważ można go pomylić z „wolnością”, co oznacza „wolny”. Zamiast tego ci ludzie używają freeware lub gratis do opisania oprogramowania o zerowym koszcie.

To, jakiego słowa powinieneś użyć, zależy z dwóch czynników:

  • jaki rodzaj „darmowego” masz na myśli (bez kosztów czy przyznanie wolności)
  • czy zależy Ci na sugestii FSF, by zarezerwować wolne oprogramowanie „dla oprogramowania, które można swobodnie udostępniać i zmieniać

Tutaj” tabela pokazująca, jakiego słowa użyć:

 | Zero-cost | Free to share/edit -------------------------------+------------------------------------------------- I care what the FSF says | "gratis" or "freeware" | "free" or "libre" -------------------------------+---------------------------+--------------------- I don"t care what the FSF says | "free" | "free" 

Zauważ, że prawy dolny kwadrat prawdopodobnie nie będzie potrzebny: jeśli nie obchodzi cię, co ma do powiedzenia FSF, prawdopodobnie nie potrzebujesz słowa, aby opisać ich konkretną definicję oprogramowania „szanującego wolność”.

Zauważ również, że „libre” nie jest standardowym angielskim słowem. Jest używany wyłącznie przez ludzi, którzy mówią o wolności oprogramowania i nie byłby zrozumiały dla kogoś, kto nigdy nie słyszał o definicji „wolnego oprogramowania” FSF.

Komentarze

  • +1, ale nie ' Myślę, że większość osób mówiących po angielsku zrozumiałaby za darmo (przynajmniej ja ' ve nigdy wcześniej nie słyszałem tego po angielsku, tylko po hiszpańsku)
  • Jestem ' rodzimym mówcą AmE i gratis jest mi znane; rozumiem to jako powszechnie znane anglojęzyczne słowo, a nie jako ezoteryczne słowo. Jednak słyszę je nie jako angielskie, ale jako łacinę wstawioną do angielskiego, jak np. tj. ad hominem, per se, persona non grata, itp.
  • Native AmE: Słyszę, że jest używany bezpłatnie, ale prawie zawsze na końcu frazy i oznacza ” za darmo. ” ” Kup trzy koszule i ' wrzucimy kapelusz za darmo. LUB ” Ja ' m rozdaję bezpłatnie kopie mojego nowego CD.
  • Native AmE – zwykle słyszę gratis w odniesieniu do bezpłatnej usługi zamiast fizycznego przedmiotu. I ' Wykonam to zadanie za Ciebie za darmo.

Odpowiedz

Czasami używamy wyrażenia „Bezpłatnie, za darmo i za darmo”, mówiąc trzykrotnie, że nie ma żadnych opłat. Zwykle ma to humorystyczny wydźwięk.

Gratis ma nieco inny smak niż Free, często jest stosowany do osobistej usługi nie tylko za darmo, ale z chęcią.

W twoim przypadku chciałbym powiedz „wolne oprogramowanie”.

Zwróć uwagę, że użycie „a” brzmi źle dla większości rodzimych użytkowników języka angielskiego, nie powiedzielibyśmy raczej „oprogramowanie” niż „szkło”.

Komentarze

  • ” Oprogramowanie ” jest rzeczownik masy, jak większość innych słów oznaczających materiały. Myślę, że najlepszym rzeczownikiem w liczbie pojedynczej jest ” program ” lub ” aplikacja „.
  • ” darmowe oprogramowanie ” ≠ ” freeware ”
  • użytkownik11153, zgadzam się, ale podejrzewam, że większość osób nie będących programistami nie ' t rozumiem różnicę. Byłoby bardziej pomocne, gdybyś podał odniesienie lub wyjaśnienie, a jeszcze lepiej zasugerowałby, co powinien powiedzieć operator.

Odpowiedź

Ponieważ moja poprzednia odpowiedź została OGROMNIE nadużycie, równie dobrze mogę powtórzyć moją odpowiedź.

W kontekście hiszpańskim, jeśli powiesz „Yo quiero algo free”, oznacza to, że czegoś chcę darmowy. W kontekście angielskim, jeśli powiesz „Chcę czegoś za darmo”, oznacza to, że chcę czegoś za darmo.

Więc zastosujmy to do twojego zdania:

Szukam ____ oprogramowania aby pomóc mi coś zrobić.

Szukam wolnego oprogramowania, które pomoże mi coś zrobić. Szukam darmowego oprogramowania, które pomoże mi coś zrobić.

Żadne zdanie nie brzmi dobrze.

Właściwy sposób byłby

Szukam wolnego oprogramowania, które pomoże mi coś zrobić.

Zastosujmy to do hiszpańskiego

Szukam darmowego oprogramowania, które pomoże mi w czymś.

Jak widzisz, można go zastosować doskonale, ponieważ oznacza dokładnie to samo.

Jeśli poprosisz oficjalnego tłumacza o bezpłatne tłumaczenie, powie Ci „za darmo”. Jeśli zapytasz ich „czy to nie znaczy libre”? Wtedy tłumacz powie Ci, „wtedy masz na myśli„ bądź wolny ”zamiast„ coś za darmo ”.

W przypadku twojego oficjalnego pytania oba te słowa oznaczałyby to samo, ale bardziej poprawne jest użycie bezpłatnego, ponieważ w kontekście angielskim oficjalnie używasz angielskiego słowa.

To, co mówi Free Software Foundation, jest nieistotne, ponieważ nie kontrolują języka angielskiego, więc nie mogą zmienić znaczenia słowa. Mogą DODAĆ do tego, jeśli chcą; Google i Android. Android to robot przypominający człowieka, ale Android to także system operacyjny. Google NIE MOŻE ZMIENIĆ znaczenia słowa android. Tak jest.

Mam nadzieję, że to wyjaśni całe zamieszanie.

Komentarze

  • Proszę nie ' t wyjaśnić angielski przy użyciu innych języków. Ludzie przyjeżdżają tutaj, aby uczyć się angielskiego z różnych środowisk językowych, nie tylko hiszpańskiego, więc używanie określonego języka do wyjaśnienia angielskiego nie jest pomocne … a Ty ' ogólnie się mylisz . Jako native speaker AmE nigdy nie powiedziałbym I ' szukam darmowego oprogramowania do … .
  • Operator operacyjny pyta o angielskie słowo ” gratis „, a nie Hiszpańskie słowo ” gratis. ” Oraz ” gratis ” jest rzeczywiście (” oficjalnym „) słowem angielskim, istnieje od 300 lub 400 lat.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *