A. uczę się angielskiego przez rok.

B. uczyłem się angielskiego przez rok.

Czy ktoś, kto słyszy te zdania, może argumentować, że " " przypadek oznacza " i nadal go studiuję ", podczas gdy " B " przypadek sugeruje " i już go nie badam "? Jeśli tak, to jakie są różnice w ramach czasowych następujących zdań?

  1. Pracowałem w Kolumbii przez dziesięć lat, kiedy kierownik wysłał mnie do Włoch.

  2. Pracuję w Kolumbii od dziesięciu lat, kiedy menedżer wysłał mnie do Włoch.

  3. Pracowałem w Kolumbii przez dziesięć lat, kiedy menedżer wysłał mnie do Włoch.

Proszę wziąć pod uwagę, że prawdziwa sytuacja jest taka, że pracowałem w Kolumbii od 1963 do 1973 roku iz jakiegoś powodu 1, 2 lub 3 muszą zostać zapisane dzisiaj .

Mam jednak wrażenie, że tylko " 3 " przypadek jest gramatyczny lub, w każdym case, poprawny w odniesieniu do rzeczywistej sytuacji, chociaż " 1 " przypadek wydaje się możliwy do odzyskania, usuwając przyimek " for ".

Czy ktoś może wyjaśnić?

Komentarze

  • " Hej, dawno się nie widzieliśmy ! " " Tak! ' Miło cię widzieć. Czym się zajmowałeś? " " Ja ' już werbowałem! " " Sprawdzanie co? " " Czasownik ! "
  • Pamiętaj, że werbować można każdy rzeczownik. Nawet rzeczowniki czasownikowe mogą zostać poddane nounizacji.
  • Możesz uratować " 1 ", korzystając z funkcji pluperfect : " Pracowałem w Kolumbii przez dziesięć lat, kiedy kierownik wysłał mnie do Włoch. " Nie ' nie potrzebuję tutaj czasu ciągłego.

Odpowiedź

Zdanie A stwierdza, że masz uczyłem się do samego momentu wystąpienia. Nie mówi nic konkretnego o twoich przyszłych planach; zwykle oznacza to, że będziesz kontynuować naukę, ponieważ przypuszcza się, że obecny stan będzie kontynuowany, ale można to zmienić:

Mam uczę się angielskiego przez rok i mam go dość. Rzuciłem.

Zdanie B mówi dokładnie to samo o pewnym momencie (odniesienie time) w przeszłości: uczyłeś się do tego momentu. W tym przypadku nie ma to żadnego wpływu, ponieważ skupiamy się na czasie odniesienia, a nie na tym, co wydarzyło się później. Obie te prace:

Uczyłem się angielskiego przez rok, zanim przeszedłem na francuski.
Uczyłem się angielskiego przez rok, kiedy zaoferowano mi katedrę języka angielskiego i literatury na Uniwersytet w Brescii.

Zdanie 1, jeśli wziąć je dosłownie, oznacza, że pracowałeś w niewłaściwym miejscu! Zdanie drugie jest niegramatyczne: Mam było sugeruje, że mówisz o pr esent, ale wysłany mówi o przeszłości. Tylko zdanie 3 pasuje do okoliczności, które opisujesz: pracowałeś w Kolumbii do momentu, w którym zostałeś wysłany do Włoch.

Odpowiedź

Struktura „been -ing” wskazuje, że jest to czas Past Perfect. Służy do mówienia, że coś działo się przez jakiś czas, zanim wydarzyło się coś innego. Twoje zdanie B sugeruje coś takiego:

I uczyłem się angielski przez rok kiedy wyjechałem do Wielkiej Brytanii .

(Twoje zdanie A sugeruje, że „Ty „Uczyłem się angielskiego przez rok do teraz „.)

I masz rację: Twoje trzecie zdanie jest poprawne.

Pierwsza jest niepoprawna, ponieważ musimy pokazać postęp za pomocą doskonałego czasu ciągłego; druga jest niepoprawna, ponieważ nie możemy użyć czasu Present Perfect Continuous do stwierdzenia, że coś wydarzyło się przed działaniem z przeszłości. (Powinniśmy użyć czasu Past Perfect Continuous).

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *