Tak, możesz to powiedzieć. Google znajdzie wiele z tych zastosowań. Przykład:
W nadchodzącym sezonie, [Anthony Bourdain] śluby, zapłaci odę, „jeśli nie zwykłą kradzieżą”, Davidowi Leanowi („Lawrence of Arabii ”), kiedy podróżuje do Omanu.
źródło
lub
Plaża woła, a te flip-flopy są Twoją odpowiedzią! Zapłać ode do lata i uwolnij palce u nóg. Żyj, pracuj i baw się z odsłoniętymi stopami. Życie naprawdę jest plażą.
źródło
Więc „pay ode” wydaje się oznaczać „oddaj hołd”.
Komentarze
„Oda” to rodzaj wiersza. „Płacić odę” to idiom oznaczający, że ktoś lub coś jest godne podziwu. Wywodzi się z tego, że poeci pisali ody o osobach lub rzeczach uważanych za godne podziwu, np. „Oda do greckiej urny” Keatsa. Był to poeta sposób okazywania szacunku. Wraca do poglądu, że prezent wymaga w zamian prezentu.
Nie mogłem znaleźć wpisu dotyczącego " pay ode [ to] " w jakimkolwiek drukowanym słowniku slangu, ale wygląda na to, że jest to dość aktywne, aktualne hasło slangowe. Wyszukiwanie w Google " pay ode do " daje dziesiątki, jeśli nie setki, unikalnych dopasowań – wszystkie mniej lub bardziej konsekwentnie mają to samo przenośne znaczenie " honor " lub, jak mówi GEdgar w innej odpowiedzi, " oddaj hołd. "
Najwcześniejsze wystąpienie wyrażenia, jakie udało mi się znaleźć podczas wyszukiwania w Książkach Google, pochodzi z " Miłośnik jedzenia „s Guide to Chicago , " w magazynie Chicago , tom 56, numery 6–9 (2007) [połączone fragmenty]:
CAPUTO „S
Caputo, będący od dziesięcioleci ostoją przedmieść, jest przedmiotem lokalnego tworzenia mitów. Otwarty w 1958 roku przez małżonków imigrantów Angelo i Romana Caputo, sklep dostarczał autentyczne włoskie produkty spożywcze do Ameryki, która dopiero budziła się do gotowania dla smakoszy. Teraz znacznie rozbudowany, Caputos nadal oferuje dynamitowe delikatesy prosciutto i pancetta oraz własną markę serów wytwarzanych przez brata Angelo, Pasquale. Romana zmarła w 2004 roku, ale wewnętrzna linia słodyczy i wypieków La Bella Romana oraz gotowe delikatesy pay ode do jej pamięci poprzez jej przepisy. Nie mamy dość ciastek migdałowych, a bywalcy domagają się sałatki z ośmiornicy.
Oznacza to, że wyrażenie ma co najmniej dekadę.