Niedawno zdałem sobie sprawę, że istnieją dwa różne warianty niemieckiego słowa Alptraum (koszmar), jeden z / p / i jeden z /b/. Wydaje się, że oba są powszechnie używane.

Myślę, że rozpoznaję słowo Alp jako średniowieczne słowo określające pewnego rodzaju demona lub ghula. To może być pochodzenie słowa Alptraum , ale możliwe, że w międzyczasie pisownia się zmieniła.

Moje pytanie brzmi: czy ma znaczenie, którego z tych wariantów użyjesz ?

Komentarze

  • Nie, to nie ' nie ma znaczenia. Albtraum jest zalecane.
  • @Janka: w rzeczywistości oba warianty są dozwolone – b jest po prostu zaleceniem Dudena (czy raczej wynalazkiem?).
  • Jeśli chcesz uzyskać więcej informacji, obejrzyj ten film wideo: belleslettres.eu/content/wortkunde/…
  • Ich habe mal in den hohen Alpen ü bernachtet und habe (wegen Sauerstoffmangel) " Alptraume " gehabt. Richtige Alptr ä ueme.

Odpowiedź

Część Alb jest związana z „Elf” lub „ Elbe ”, które są mitycznymi stworzeniami (takimi jak koboldy lub gobliny), które, jak sądzono, siedziały na twojej piersi podczas snu (i miał koszmar). Synonimem Albtraum jest Albdruck („elf-pressure”) (patrz Wikisłownik ). Istnieje wiele różnych sposobów zapisywania nazw tych stworzeń, ale będą one również miały różne nazwy regionalne.

Słowo alp jest formą średnio-wysoko-niemiecką i w przeszłości pisownia nie była ustandaryzowana.

Spotkałem obie formy, a będąc z północnych Niemiec zdaje się pamiętać, że Al p traum był częściej używany ( Albtraum występował częściej w południowych Niemczech ), ale obie były równoważnymi odmianami.

Komentarze

  • Ja ' m od południa, i do dzisiaj nie ' wiedziałem, że Alptraum z literą p nie jest błędem w pisowni.
  • Jestem z Południa, a w moim środowisku napisz " Alptraum ", tylko dlatego, że wspomniany wcześniej pasmo górskie Schw ä bische Alb (lub w skrócie: die Alb ) jest nam bliski i chcemy odróżnić Alp (jako zła istota) od Alb (piękne góry). No dobra, gdybyśmy mieszkali bliżej gór Alpen (które są widoczne z miejsca, w którym się znajdujemy, ale wciąż są oddalone o 100 km), moglibyśmy pisać " Albtraum " w celu odcięcia się od tego. Zależy to więc od tego, gdzie jesteś, kim jesteś i co chcesz osiągnąć.
  • @ChristianGeiselmann Ach, może wtedy się pomyliłem – dorastałem na południu, a potem przeniosłem się na północ w wieku pięciu lat więc tych ocen nie ' nie zawsze mi się udaje!
  • @ChristianGeiselmann Jest 22-minutowy film o Belleslettres na ten temat: belleslettres.eu/content/wortkunde/…
  • @Philipp In der Tat ein sehr guter Beitrag bei Belleslettres! Man m ü sste ihn einfach nur aptippen und (mit Dankesworten an den Autor) hier abdrucken f ü r eine wirklich tiefgr ü ndige Antwort zum Alp (b) traum.

Odpowiedź

Myślę, że rozpoznaję słowo„ Alp ”jako średniowieczne słowo określające pewnego rodzaju demona lub ghula. To może być pochodzenie słowa „Alptraum”

Prawidłowo, ale według niemieckiej Wikipedii strona , która odnosi się do „Duden Herkunftswörterbuch”, oba warianty istnieją od średniowiecza i oba są równe.

Właściwie nie można polecić jednego lub drugiego.
„Alp „oznacza również„ pastwisko górskie ”i oczywiście słowa odnoszące się do tych gór zaczynają się od„ Alp… ”.
Może więc„ Al b traum „to lepszy wybór?
Istnieją jednak regiony geograficzne, takie jak” Fränkische Alb „lub” Schwäbische Alb „, które nie mają nic wspólnego ze znaczeniem” Alb „w” Albtraum „.
W przypadku tych nazw Wikipedia podaje: „ Alb ”miał wcześniej pochodzić od łacińskiego„ montes albi ”(białe góry) , ale bardziej prawdopodobne było, że było to celtyckie słowo oznaczające „górskie pastwiska”.

W końcu to naprawdę zależy od Ciebie, którego wariantu użyjesz.
Pochodzę z Frankonii, gdzie „p” i tak jest wymawiane jako „b”, wolałbym „Al b traum „.
Ale nigdy nie kłóciłbym się z kimś silniejszym, który upiera się, że„ Al p traum „jest jedynym poprawne słowo – to może skończyć się koszmarem … 😉

Komentarze

  • Możesz dodać, że Alptraum była uważana za poprawną pisownię aż do reformy pisowni, ale od tego czasu Albtraum .
  • @Marzipanherz: no, niezupełnie – zalecana pisownia nie jest z b, ale oprócz poprzednich reguł pisowni dzisiaj obie są akceptowane, ponieważ obie wersje mają prawidłowy korzeń etymologiczny.
  • @Takkat O ile pamiętam, pierwotna reforma z 1996 r. miała tylko Albtraum jako poprawną wersję, która została wówczas (2004 lub ' 06) zmieniona na akceptowanie obu wersji – ale mogę się pomylić. . w pewnym momencie zmęczyło mnie to tam iz powrotem 🙂
  • @Marzipanherz tak, to jest bardzo zagmatwane … nawet dla nas (jak źle to musi być dla uczniów!). To też jest interesujące: books.google.com/ngrams/…

Odpowiedź

Obie wersje są poprawne według słowników Duden i Wahrig. Pisemne media częściej używają " Alptraum ", więc powinno to być preferowane słowo. Jeśli jest używany, nie ma dużej różnicy między p i b (szczególnie w zależności od używanego dialektu).

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *