Jaka jest najlepsza forma etykieta do użycia jako data ważności karty kredytowej (podczas procesu płatności w witrynie eCommerce)?
Po przeprowadzeniu pewnych badań zauważyłem, że w niektórych witrynach używana jest opcja „Data wygaśnięcia”, a w innych „Data wygaśnięcia”.
Co jest lepsze z punktu widzenia UX?
Komentarze
- Mam 3 karty, wszystkie trzy mówią ” Wygasa koniec ” na nich. Osobiście bym tego użył.
- Mój (w Australii) powiedz ' UNTIL END ' i ' Ważne przez '. Gdzie się znajdujesz? Wielka Brytania?
- To bardziej przypomina pytanie językowe – i potencjalnie oparte na regionie.
- lub bądź zabawny i użyj ” najlepiej przed „; )
Odpowiedź
Znalazłem interesujący trend: „Expiry” to styl brytyjski, a „Expiration” to styl amerykański . *
Osobiście staram się używać tych terminów zamiennie i unles ponieważ użytkownicy są ograniczeni do jednego z dwóch krajów, wszystko powinno być w porządku.
[*] – Oba słowa istnieją w obu językach: brytyjskim angielskim i amerykańskim angielskim, jest to tylko powszechne użycie, które wydaje się trochę wypaczony.
Odpowiedź
Możesz ominąć ten problem, skracając do “ Exp. Data ” .
Komentarze
- Interesujące pomysł.
Odpowiedź
Termin, którego należy użyć, powinien brzmieć „ Data wygaśnięcia „.
Chociaż terminy wygaśnięcie i wygaśnięcie są w większości zamienne, termin„ wygaśnięcie ”ma podstawowe znaczenie jako wydech lub śmierć.
Termin „wygaśnięcie” ma jednak podstawowe znaczenie jako „wypowiedzenie”, w szczególności wygaśnięcie czasu lub okresu ustalonego przez prawo, umowę lub umowę.
Niektóre źródła podają, że „expiry” to angielski w Wielkiej Brytanii, podczas gdy „expiration” to amerykański angielski, ale znalazłem na to niewiele dowodów, ponieważ definicje, które podałem, znajdują się zarówno w słownikach amerykańskich, jak i brytyjskich które sprawdziłem.
TL; DR:
„Expiration” = death
„Expiry” = koniec ważności
Komentarze
- Widzę też dokładnie odwrotny opis wygaśnięcia i wygaśnięcia;) bit.ly/177iKmz
- @rk. Jak powiedziałem, są one w większości zamienne, ale wydech oznacza śmierć lub wydech, którego nie ma. Jest to ' zniuansowana odpowiedź, a nie absolutna definicja, dopóki język angielski nie otrzyma organu standaryzującego 🙂
- W moim regionie świata nikt nigdy nie używa tego słowa ” Wygaśnięcie. ” W odniesieniu do końca produktu ' przydatność lub ważność , termin ” data wygaśnięcia ” jest używany wyłącznie … chyba że mówca ma brytyjski akcent.
- W Wielkiej Brytanii ' wygaśnięcie ' rzeczywiście oznacza śmierć. Wygaśnięcie to jedno z tych amerykańskich słów, które prawdopodobnie będą zrozumiałe dla młodszych ludzi, ale sprawią, że mówca będzie brzmiał jak konsultant ds. Zarządzania.
Odpowiedź
UX nie jest dla samego UX, ale dla osiągania celów biznesowych. Głównym celem biznesowym jest zarobienie pieniędzy, więc jeśli formularz jest zrozumiały dla użytkowników – zatrzymaj tutaj pętle UX.
Najlepszym rozwiązaniem jest zapewnienie wizualnej wskazówki dla użytkownika podczas wypełniania formularza . Jeśli nawet nie rozumiesz języka, nadal możesz odgadnąć, czego od Ciebie chcą.
Komentarze
- +1 dla interesującego zrzutu ekranu. Czy strzałka zmienia miejsce, gdy wybierasz inne pola?
- James, przepraszam za wprowadzanie w błąd, w rzeczywistości, gdy użytkownik wchodzi pole odpowiedni obszar na obrazie karty jest podświetlony, zapewniając wskazówkę. Jest wyraźny podczas interakcji, ale w przypadku obrazu statycznego ' dodałem tę strzałkę.
- Ach! Rozumiem. Ma sens. Obrazek podświetla pole karty kredytowej po wybraniu tego pola, a po wybraniu nazwy zaznacza się nazwa. Bardzo ładnie!
Odpowiedź
wybrałbym bardziej jednoznaczne jeden „Data wygaśnięcia” , ponieważ jasno określa, co użytkownik ma wprowadzić. Zależy to również od kraju, z którego pochodzi kupujący. „Data wygaśnięcia” wydaje się być związana z jedzeniem (patrz poniżej).
http://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/expiry-date
Odpowiedź
Rozwiązanie, które wymyśliłem:
- Wykryj adres IP klienta w oparciu o interfejs API zapewniający doskonałą dokładność.
- Jeśli krajem klienta jest „AU” lub „UK” => wyświetl „Data wygaśnięcia”.
- Jeśli krajem klienta jest „US” => display ” Data wygaśnięcia ”
- Każdy inny kraj – domyślnie„ Data wygaśnięcia ”. (Mogę być bardziej szczegółowy, ale większość naszych klientów to Stany Zjednoczone / Australia / Wielka Brytania)
Co ciekawe, Baymard Institute (który prowadzi badania Bardzo szanuję, jeśli chodzi o kasę / e-commerce). Wydaje się, że wolisz „datę ważności”, ale nie wspominaj o konkretnych badaniach w tej dziedzinie.
Jeśli wyszukujesz w Google w ich witrynie „data wygaśnięcia” pojawia się 13 razy, podczas gdy „data wygaśnięcia” pojawia się tylko dwukrotnie. Mają też kilka artykułów, które nazywają to „datą ważności”:
http://baymard.com/blog/how-to-format-expiration-date-fields
Uwaga: podejrzewam, że ta zmiana byłaby dość niewielką wygraną z punktu widzenia UX, ale opowiem o tym, jeśli / kiedy uruchomię test A / B.
Komentarze
- Jeśli ' zamierzasz używać tego rozwiązania, ' lepiej przy użyciu przeglądarki ' nagłówka ACCEPT-LANGUAGE. Dzięki temu będziesz mieć dużo lepsze wyobrażenie o ustawieniach regionalnych skonfigurowanych na urządzeniu lokalnym, niezależnie od fizycznej lokalizacji urządzenia. Brytyjscy użytkownicy odwiedzający Twoją witrynę za pomocą telefonu prawdopodobnie nadal wolą brytyjski angielski, nawet jeśli ' podróżują. stackoverflow.com / questions / 673905 / …
- Ciekawa uwaga. Dziękuję. ' Zostawię to w umysł.